LOGOI

The corpus record — Arabic

حَدِيث

hadiyth

HadiyvN Hdyv New, recent; (K;) contr. of qadiymN : (S:) having, or having had, a beginning; existing newly, for the first time, not having been before; as also ↓ HaAdivN : (Msb:) brought into existence, caused to be, made, produced, or done, newly, for the first time, not having been before; begun,

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

  • The Quran 28 · 2.19/10k

What it meant — Lane's Arabic-English Lexicon

HadiyvN Hdyv New, recent; (K;) contr. of qadiymN : (S:) having, or having had, a beginning; existing newly, for the first time, not having been before; as also ↓ HaAdivN : (Msb:) brought into existence, caused to be, made, produced, or done, newly, for the first time, not having been before; begun, or originated; invented; innovated; as also ↓ muHodavN . (TA.) ― -b2- See HadavN , last two sentences, in four places. And see HidovaAnN . You say also, huwa Hadiyvu EahodK biAlA_isolaAmi He is, or was, recently become a Muslim. (Msb.) And Hadiyvuw EahodK bikuforihimo , (TA,) or biAljaAhiliy~api , or HadiyvN Eahoduhumo , (Mgh,) Men lately in their state of infidelity [or in the state of paganism or ignorance ]; who have but recently ceased to be in their state of infidelity [&c.]. (TA.) -A2- Also i. q. xabarN [ Information; a piece of information; intelligence; an announcement; news, or tidings; a piece of news; an account; a narration, or narrative; a story; &c.]; (S, K;) employed to signify little and much; (S;) and ↓ Hid~iyvaY signifies the same: (K:) or a thing, or matter, that is talked of, told, or narrated, and transmitted: (Msb:) [and talk, or discourse: ] and [in like manner] ↓ A^uHoduwvapN signifies a thing that is talked of, told, or narrated: (S, K:) or this last signifies a wonderful thing: (IB, TA:) it has been asserted, says MF, that there is no difference between AHdwvp and Hdyv in usage, and in denoting what is good and what is evil; in contradiction to such as say that the former peculiarly signifies that [ kind of story ] in which there is no profit nor any truth; such as amatory stories, and the like fictions of the Arabs: Fr asserts it to signify peculiarly a laughable and an absurd story; differing from Hdyv : and Ibn-Hishám El-Lakhmee, in his Expos of the Fs, says that it is only used to denote what is bad, or evil: but Lb replies against him, in his Expos., that it is sometimes used to denote what is good; as in a saying mentioned by Yaakoob, which see below: (TA:) the pl. of HadiyvN is A^aHaAdiyvu , contr. to analogy, (S, K,) said by Fr to be pl. of ↓ A^uHoduwvapN , and then used as pl. of Hdyv , (S,) but IB says that this is not the case; (TA;) and HidovaAnN and HudovaAnN are also pls. of Hdyv , (K, TA,) sometimes occurring; the latter, rare. (TA.) You say, samiEotu HadiyvFA HasanFA (TA) and HasanapF ↓ Hid~iyvaY (S, A, * TA) [ I heard a good story or narrative &c.]; both meaning the same. (TA.) And Ainota$ara HasanapN ↓ lahu fiY Aln~aAsi A^uHoduwvapN [ A good story of him became spread abroad among the people ]: a saying mentioned by Yaakoob in his “ Isláh. ” (TA.) And maliyHapN ↓ A^vHoduwvapN [ A pretty story ], and A^aHaAdiyvu milaAHN [ pretty stories ]. (A.) And ↓ qado SaAra fulaAnN A^aHoduwvapF [(tropical:) Such a one has become the subject of a story, or of a wonderful story: and in like manner, as is said in the A, SaAruwA A^aHaAdiyva : there said to be tropical]. (IB, TA.) ― -b2- Hence the Hadiyv of the Apostle of God: (Msb:) [i. e.] HadiyvN also signifies A narration of a muHad~iv : (L:) [meaning HadiyvN nabawiY~N , i. e. a tradition, or narration, relating, or describing, a saying or an action &c. of Mo- hammad: ] this word and xabarN both signify a tradition that is traced up to Mohammad, or to a Sahábee, or to a Tábi'ee: (TA in art. rqA^ :) or Hdyv is applied to what comes from the Prophet: xabarN , to what comes from another than the Prophet; or from him or another: and A^avarN to what comes from a Companion of the Prophet; but it may also be applied to a saying of the Prophet: (Kull p. 152:) the word in this sense, i. e. the Hdyv of the Prophet, has for its pl. only A^aHaAdiyvu ; and therefore Sb mentions it in the category of those words which have pls. anomalously formed; such as EaruwDN , pl. A^aEaAriyDu ; and baATilN , pl. A^abaATiylu . (TA.) [ AlHadiyva written at the end of a quotation of a part of a trad. is for AiqoraA^i AlHadiyva Read the tradition. ] ― -b3- HadiyvN qudosiY~N [ A holy

In the wild

6 of 28 attestations shown.

Quran text from Tanzil (tanzil.net), distributed verbatim per its license. Morphological facts derived from the Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com, Kais Dukes), stated as facts with source credit. Dictionary senses from Lane, An Arabic-English Lexicon (1863-93, public domain), via the Perseus Digital Library.