LOGOI

The corpus record — Arabic

هَجْر

hajr

2 hj~r * , (Lth, A, K, &c.,) inf. n. tahojiyrN , (S, Msb, K,) He journeyed in the time called the haAjirap ; (Lth, S, A, Mgh, K;) as also ↓ thj~r ; (IAar, S, A, K;) and ↓ Ahjr : (K:) or he went forth in that time: (Az, TA:) or he was ( SaAra ) in that time: (Msb: [but in my copy of that work, SAr is

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

  • The Quran 1 · 0.08/10k

What it meant — Lane's Arabic-English Lexicon

1. هجّر

2 hj~r * , (Lth, A, K, &c.,) inf. n. tahojiyrN , (S, Msb, K,) He journeyed in the time called the haAjirap ; (Lth, S, A, Mgh, K;) as also ↓ thj~r ; (IAar, S, A, K;) and ↓ Ahjr : (K:) or he went forth in that time: (Az, TA:) or he was ( SaAra ) in that time: (Msb: [but in my copy of that work, SAr is perhaps a mistake for saAra :]) or ↓ Ahjr has this last signification; (Lth, TA;) or signifies he entered upon that time; like AZhr (A.) ― -b2- It (the day) attained to the time called he haAjirap . (S, TA.)

2. هُجْرٌ

hujorN * , a subst. from A^ahojara ; (S, Mgh;) or from its syn. hajara ; (Msb;) Foul, evil, bad, abominable, or unseemly, language, or talk; (As, Ks, T, S, A, Mgh, Msb, K;) as also ↓ hajoraA='u ; (Sgh, K;) and ↓ haAjirapN ; of which last the pl. is hawaAjiru , incorrectly said by IJ to be an irreg. pl. of hujorN ; or ↓ haAjirapN may be an inf. n., like kaA*ibapN &c. (IB.) You say, qaAla hujorFA wabujorFA , and ↓ hajorFA wabajorFA , [ He said ] a foul [ and a wonderful ] thing: ↓ hajorN is an inf. n., and hujorN is a simple subst. (L, TA.) And ↓ ramaAhu biA@lohaAjiraAti He assailed him with foul words: hAjrAt being a word of the same class as laAbino and taAmirN . (A, Msb.) And ↓ ramaAhu bihaAjiraAtK , and ↓ bimuhojiraAtK , (S, K,) or biA@lohaAjiraAti , (A,) and biA@lomuhojiraAti , (A, Msb,) He accused him of evil things that exposed him to disgrace: (S, K:) or of foul, or evil, actions. (A, Msb.) And ↓ takal~ama biA@lomahaAjiri (in the CK bAlmuhAjiri ) He spoke foul, or evil, language. (L, K.)

In the wild

Quran text from Tanzil (tanzil.net), distributed verbatim per its license. Morphological facts derived from the Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com, Kais Dukes), stated as facts with source credit. Dictionary senses from Lane, An Arabic-English Lexicon (1863-93, public domain), via the Perseus Digital Library.