HamiymN Hmym The qayoZ [or summer: or the most vehement heat of summer, from the auroral rising of the Pleiades ( at the epoch of the Flight about the 13th of May O. S. ) to the auroral rising of Canopus ( at the same period about the 4th of August O. S. ): or vehemence of heat ]: (S, K:) or a period of about twenty nights, commencing at the [ auroral ] rising of Ald~abaraAn [ at the epoch of the Flight about the 26th of May O. S. ]. (AZ, T voce nawo'N .) ― -b2- Live coals with which one fumigates. (IAar, Sh.) ― -b3- Hot water; (T, S, ISd, Mgh, Msb, K;) as also ↓ HamiymapN : (S, ISd, K:) or so maA='N HamiymN : (Msb:) pl. HamaAy^imu ; (K;) i. e. pl. of HamiymN , accord. to IAar; but accord. to ISd, of HamiymapN . (TA.) ― -b4- And Cold water: (K:) or cold, applied to water: so, accord. to IAar, in the saying of a poet, wasaAga liYa Al$~araAbu wakunotu qidomFA A^akaAdu A^agaS~u biAlmaA='i AlHamiymi [ And wine has become easy to swallow to me, whereas I used, in old time, nearly to be choked with cold water ]: (Az, TA:) thus bearing two contr. significations. (Az, K.) ― -b5- The rain that comes in the time of vehement heat; (S;) or after the heat has become vehement, (M, K,) because it is hot; (M;) or in the Sayof [or summer ], when the ground is hot. (TA.) ― -b6- (tropical:) Sweat; (Az, S, A, K;) as also ↓ Him~apN : (Az, A, K:) and ↓ HumaAmN is said to signify the sweat of horses. (Ham p. 92.) One says, (to a person who has been in the bath, A, TA,) TaAba Hamiymuka and ↓ TaAbato Him~atuka , meaning May thy sweat be good, or pleasant; (Az, A, K;) and consequently, may God make thy body sound, or healthy: (A, TA:) or the former may mean as above, or may thy bathing be good, or pleasant: (IB:) one should not say, ↓ TaAba Ham~aAmuka , (K, TA,) though MF defends it. (TA.) -A2- A relation, (Lth, S, K,) for whose case one is anxious or solicitous, (S,) or whom one loves and by whom one is beloved: (Lth, K:) or an affectionate, or a compassionate, relation, who is sharp, or hasty, to protect his kinsfolk: or an object of love; a person beloved: (TA:) or a man's brother; his friend, or true friend; because anxious, or solicitous, for him: (Ham p. 90:) and ↓ muHim~N signifies the same: the pl. [of Hmym ] is A^aHim~aA='u : and sometimes HamiymN is used as a pl., and as fem.; (K;) as well as sing. and masc. (TA.) ― -b2- AlHamiymu biAlHaAjapi He who devotes himself to obtain the object of want; who is solicitous for it. (TA.) A poet says, walaA yudoriku AlHaAjaAti A_il~aA HamiymuhaA [ And none will attain the objects of want but he who devotes himself to obtain them; who is solicitous for them ]. (IAar, TA.)
The corpus record — Arabic
حَمِيم
hamiym
HamiymN Hmym The qayoZ [or summer: or the most vehement heat of summer, from the auroral rising of the Pleiades ( at the epoch of the Flight about the 13th of May O. S. ) to the auroral rising of Canopus ( at the same period about the 4th of August O. S. ): or vehemence of heat ]: (S, K:) or a perio
Every figure on this page is a live query of the corpus record.
Where it lives
- The Quran 20 · 1.56/10k
What it meant — Lane's Arabic-English Lexicon
In the wild
- حَمِيمٍ Quran 10:4 (Yunus 4)
- حَمِيمُ Quran 22:19 (Al-Hajj 19)
- حَمِيمٍ Quran 26:101 (Ash-Shu'ara 101)
- حَمِيمٍ Quran 37:67 (As-Saffat 67)
- حَمِيمٌ Quran 38:57 (Sad 57)
- حَمِيمٍ Quran 40:18 (Ghafir 18)
6 of 20 attestations shown.
Quran text from Tanzil (tanzil.net), distributed verbatim per its license. Morphological facts derived from the Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com, Kais Dukes), stated as facts with source credit. Dictionary senses from Lane, An Arabic-English Lexicon (1863-93, public domain), via the Perseus Digital Library.