1. حَصَلَ
1 HaSala HSl , (Msb, K, &c.,) aor. HaSula , (TA,) inf. n. HuSuwlN (Msb, K, &c.) and maHoSuwlN , (K,) like maEoqurlN and maEosuwrN and mayosuwrN , (TA,) [ It was, or became, produced, educed, extracted, taken forth, or fetched out; as gold or silver from the stone of the mine, and the kernel from the shell, and wheat from the straw: (see 2:)] it came out, it became apparent: (KL:) it was, or existed, or came into being or existence; it became realized; syn. with the complete [i. e. attributive ] kaAna : (Msb in art. kwn :) [ it presented itself: it was, or became, prepared, or ready: it became attained, obtained, gotten, or acquired: ] it came, came to pass, happened, took place, betided, befell, or occurred; said of an event; syn. with waqaEa , (TA in art. wqE ,) which is also syn. with the complete [or attributive ] kaAna ; (Msb in art. kwn ;) likewise syn. with jaA='a : (Er-Rághib, TA in art. jyA^ :) [ it resulted; and particularly as a sum; and as a product; and as a quotient: it ensued: it arose, originated, proceeded, came, supervened, or accrued: in which senses, also, it is syn. with the attributive kaAna , and with jaA='a , followed by mino :] it remained, and continued, when the rest had gone, or passed away; (K, TA;) relating to a reckoning, and to an action, and the like: (TA:) and i. q. vabata and wajaba ; as in the saying, HaSala liY Ealayohi ka*aA [ Such a thing, or sum, was, or became, or proved to be, binding, obligatory, or incumbent, on him to render as a debt to me ]. (Msb.) -A2- HaSila , [aor. HaSala ,] inf. n. HaSalN , He (a horse) had a complaint of his belly from eating the earth of the herbage: (S:) or HaSilati Ald~aAb~apu , aor. HaSala , (M, K,) inf. n. as above, (TA,) the beast ate earth, (M, K,) or pebbles, (K,) and they remained in its inside, (M, K,) fixed: (M:) or HaSalN signifies a horse's taking into the mouth earth from the herbs, some of which earth, collecting in his belly, kills him: and the horse so killed is said to be ↓ HaSilN : (T, TA:) or a camel's having pebbles [ which he has swallowed ] remaining in the omasum, so as not to come forth in the cud when he ruminates; and when this is the case, they sometimes kill: or a young camel's eating earth, and in consequence not ejecting the cud; which sometimes kills it. (TA.) ― -b2- Said of a boy, it signifies waqaEa AlHaSaY (K) or waqaEati AlHaSaApu (O) fiY A^unovayayohi (O, K) [app. meaning The stones, or the stone, fell, or descended, in his scrotum: Freytag, following the TK, in which fY Anvyyh is considered (I know not on what authority) as meaning fY mavaAnatihi , renders it “ laboravit lapidibus in vesica urinæ orientibus ”].
2. حصّل
2 HS~l HSl , inf. n. taHoSiylN , a trans. verb; (S, Msb;) i. e. trans. of HaSala , primarily signifying, accord. to IF, (Msb,) He produced, educed, extracted, took forth, or fetched out, gold [or silver] from the stone of the mine; (Msb, Er-Rághib, TA;) and in like manner, the kernel from the shell; and [the grain of] wheat from the straw: (Er-Rághib, TA:) he made a thing apparent; (Az, Er-Rághib, TA;) as, for instance, the kernel from the shell; and the HaASil [or result] of a computation: (Er-Rághib, TA:) [ he brought into being, or existence; he realized: ] he prepared, or made ready: (PS:) he separated, discriminated, or distinguished, (Az, K,) what remained and continued, when the rest had gone, or passed a way: (K: [in the CK, mA yuHaS~alu is erroneously put for mA yaHoSulu :]) he perceived a thing: he attained, or obtained, a thing: syn. A^adoraka [in both these senses: and also as meaning he overtook ]: (Abu-l-Bakà, TA:) he took, or got, or acquired, advantage, or profit; (KL;) i. q. A^axa*a , and HaAza : (B and TA in art. Ax* :) he collected: (Az, Er-Rághib, TA:) and [hence, app.,] taHoSiylu kalaAmK signifies The reducing a sentence, or the like, to its ↓ maHoSuwl [here meaning its essential import, or its sum and substance ]: (S, TA:) and HS~l AlkalaAmu ka*aA [ The sentence, or speech, comprehended, or comprised, within its scope, such a thing ]. (Msb in explanation of taDam~ana .) wa HuS~ila maA fiY AlS~uduwri , in the Kur [c. 10], means And what is in the breasts, or minds, [of men] shall be made apparent: (Az, Er-Rághib, TA:) or discriminated: (Az, Bd, TA:) or collected, (Fr, Az, Bd, Er-Rághib, TA,) in the registers. (Bd.) -A2- See also 4, in two places.
3. حَصَلٌ
HaSalN HSl (S, K) and ↓ HaSolN , (M, K,) the latter used by poetic license, (ISd, TA,) Dates before they have become hard, (S, K,) and before their vafaAriyq [or bases ] have appeared; n. un. HaSalapN : (S:) or when they have become hard and round. (IAar, K.) And The spadix of the palm-tree ( TaloE ) when it has become yellow. (K.) Also, the former, What fall, and become scattered, of the produce of a palm-tree, green and fresh, like small green beads. (Aboo-Ziyád, TA.) ― -b2- See also HuSaAlapN .