LOGOI

The corpus record — Arabic

حُطَمَة

hutamah

HaTomapN HTm HTmh HTmp The crowding, thronging, or pressing, of men; and their pushing one another. (TA.) ― -b2- The tide ( dufoEap ) of a torrent; like TaHomapN . (S.) ― -b3- The havoc of a lion among cattle. (TA.) ― -b4- (tropical:) Dearth, drought, or sterility; or a year of dearth, &c.; (S, K, T

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

What it meant — Lane's Arabic-English Lexicon

1. حَطْمَةٌ

HaTomapN HTm HTmh HTmp The crowding, thronging, or pressing, of men; and their pushing one another. (TA.) ― -b2- The tide ( dufoEap ) of a torrent; like TaHomapN . (S.) ― -b3- The havoc of a lion among cattle. (TA.) ― -b4- (tropical:) Dearth, drought, or sterility; or a year of dearth, &c.; (S, K, TA;) because it breaks ( taHoTimu ) everything; (TA;) as also ↓ HuTomapN and ↓ HaATuwmN : (K:) or this last is not used except as meaning continual dearth &c. (TA.) [See also the last of these words below.]

2. حِطْمَةٌ

HiTomapN HTm HTmh HTmp What is broken in pieces, or what one breaks, [accord. to different copies of the K, the former accord. to the reading in the TA,] of a thing that is dry, or tough; (K, TA;) as also ↓ HuTaAmapN : (K:) pl. of the former HiTamN : whence SaEodapN HiTamN [meaning a spear, or spear-shaft, broken in pieces, as is indicated in the TA], in which the term HiTomapN is regarded as applying to every portion. (K, * TA.) [See HuTaAmN .]

3. حُطَمَةٌ

HuTamapN HTm HTmh HTmp A vehement fire, (K,) that breaks in pieces everything that is cast into it. (TA.) Hence, (S, TA,) AlHuTamapu a name of Hell, (K,) or of Hell-fire: (S, K:) or, as some say, the fourth stage of Hell: (Har. p. 347:) or a gate of Hell. (K.) ― -b2- (tropical:) A man who eats much; (S, TA;) as also ↓ HuTamN ; who breaks everything in eating: (Har p. 580:) and the latter, and ↓ HuTumN , an insatiable man. (TA.) ― -b3- (assumed tropical:) A large number of camels, (T, S, K,) and of sheep or goats: (T, K:) because they break, or crush, (T, S, TA,) the herbage, (T, TA,) or everything, (S, TA,) or the ground with their feet or hoofs, and the trees and herbs in eating them. (TA.) ― -b4- Also, and ↓ HuTamN , (S, K,) (tropical:) A pastor having little mercy upon the cattle; (S, TA;) or who acts injuriously towards them; (K, TA;) causing them to crush, or bruise, one another; (S, K, TA;) or as though he crushed, or bruised, them by his vehement driving: (A, TA:) or the former signifies a pastor who does not allow his beasts to avail themselves of the plentiful pasturages, nor let them disperse themselves in the pasturage: and ↓ the latter, one who is ungentle, or rough; as though he broke, or crushed, or bruised, them when driving them or pasturing them: and ↓ saw~aAqN HuTamN signifies a man who drives beasts vehemently, crushing them, or bruising them, by reason of his vehement driving; but it is used by way of comparison, as meaning (tropical:) cunning and versatile. (TA.) Hence, $ar~u Alr~iEaA='i AlHuTamapu [ The worst of pastors is the ungentle, who causes the beasts to crush, or bruise, one another ]: (S, K:) accord. to the S, a prov.: accord. to Sgh and the K, not a prov., but a trad.: but many of the trads. are reckoned among provs.: it is applied to him who governs, or manages, ill. (MF, TA.) Hence also what is related in a trad. of 'Alee, that Kureysh, when they saw him in war, or battle, used to say, AiHo*aruwA AlHuTama ↓ AiHo*aruwA AlHuTama [ Beware ye of the rough one! Beware ye of the rough one! ]. (TA.)

In the wild

Downloads

CC BY 4.0 with receipt attribution — every file carries its license line. What is exportable

Quran text from Tanzil (tanzil.net), distributed verbatim per its license. Morphological facts derived from the Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com, Kais Dukes), stated as facts with source credit. Dictionary senses from Lane, An Arabic-English Lexicon (1863-93, public domain), via the Perseus Digital Library.