1. حَوْرٌ
HaworN A^Hwr Hwr Hwryp inf. n. of HaAra . (S, A, Msb, K.) [Hence,] naEuw*u biA@ll~`hi mina AlHawori baEoda Alkawoni , (TA on the authority of 'Ásim, and so in a copy of the S,) a trad., (TA,) meaning We have recourse to God for preservation from decrease, or defectiveness, after increase, or redundance: (S:) or mina AlHawori baEoda Alkawori , (TA, and so in copies of the S,) meaning as above: (S, TA:) or (assumed tropical:) from a bad state of affairs after a good state; from HaworN signifying the “ untwisting ” a turban: (TA:) or from returning and departing from the community [ of the faithful ] after having been therein; [from HaAra “ he untwisted ” his turban, and] from kaAra “ he twisted ” his turban upon his head. (Zj, TA. [See also kaworN .]) ↓ fiY maHaArapK ↓ HuwrN , (S, K,) and HaworN , (K,) Deficiency upon deficiency, (S, K,) and return upon return, (TA,) is a prov., applied to him whose good fortune is retiring; (S, K;) or to him who is not in a good state; or to him who has been in a good state and has become in a bad state: (K:) or the saying is, ↓ fulaAnN HaworN fiY maHaArapK [ Such a one is suffering deficiency upon deficiency: HaworN being used in the sense of HaAy^irN , like baworN in the sense of baAy^irN ]: so heard by IAar; and said by him to be applied in the case of a thing not in a good state; or to him who has been in a good state and has become in a bad state. (TA.) One says also, AlbaATilu fiY HaworK What is false, or vain, is waning and retreating. (TA.) And wabuwrK ↓ A_in~ahu fiY HuwrK , (K,) or HuwrK buwrK , (K in art. Hyr ,) Verily he is engaged in that which is not a skilful nor a good work or performance : ( fiY gayori SanoEapK walaA A_ijaAdapK : so in the L: in the K, for AHAdp is put A_itaAwapK [which is evidently a mistake]: TA:) or he is in a bad state, and a state of perdition : (TA in art. Hyr :) or in error. (K. [See also buwrN : and see baAy^irN , in art. bwr ; where it is implied that bwr is here an imitative sequent of Hwr .]) And *ahaba fulaAnN fiY waAlbawaAru ↓ AlHawaAri Such a one went away in a defective and bad state. (L, TA.) ― -b2- See also HawiyrN . -A2- What is beneath the [ part called ] kaworN of a turban. (K.) -A3- The bottom of a well or the like. (K.) ― -b2- Hence, (TA,) huwa baEiydu AlHawori (assumed tropical:) He is intelligent; (K;) deep in penetration. (TA.)
2. حُورٌ
HuwrN A^Hwr Hwr Hwryp : see HaworN , in two places. -A2- Also [app. A return of flour for the loan of a hand-mill; like EuqobapN (a subst. from A^aEoqaba ) signifying some broth which is returned with a borrowed cooking-pot:] a subst. from AHArt in the phrase TaHanato famaA A^aHaArato $ayoy^FA [q. v. suprà]. (S, K.)
3. حَوَرٌ
HawarN A^Hwr Hwr Hwryp Intense whiteness of the white of the eye and intense blackness of the black thereof, (S, Msb, K,) with intense whiteness, or fairness, of the rest of the person: (K:) or intense whiteness of the white of the eye and intense blackness of the black thereof, with roundness of the black, and thinness of the eyelids, and whiteness, or fairness, of the parts around them: (K:) or blackness of the whole [ of what appears ] of the eye, as in the eyes of gazelles (AA, S, Msb, K) and of bulls and cows: (AA, S:) and this is not found in human beings, but is attributed to them by way of comparison: (AA, S, Msb, K:) As says, I know not what is AlHawaru in the eye. (S.) ― -b2- Also [simply] Whiteness. (A.) -A2- Red skins, with which [ baskets of the kind called ] silaAl are covered: (S, K:) [a coll. gen. n.:] n. un. with p : (S:) pl. HuwraAnN : (K, TA: in the CK HawarAnN :) or (so in the TA, but in the K “ and ”) a hide dyed red: (K, TA:) or red skins, not [ such as are termed ] qaraZiy~ap : pl. A^aHowaArN : (AHn:) or skins tanned without qaraZ : or thin white skins, of which [ receptacles of the kind called ] A^asofaAT are made : or prepared sheep-skins. (TA.) [In the present day, pronounced Hawor , applied to Sheep-skin leather. ] -A3- A certain kind of tree : the people of Syria apply the name of HaworN to the plane-tree ( dulob ); but it is HawarN , with two fet-hahs: in the account of simples in the Kánoon [of Ibn-Seenà], it is said to be a certain tree of which the gum is called khrbA' : (Mgh:) [by the modern Egyptians (pronounced Hawor ) applied to the white poplar :] a certain kind of wood, called AlbayoDaA='u , (K,) because of its whiteness. (TA.) -A4- AlHawaru The third star, [e,] that next the body, of the three in the tail of Ursa Major. (Mir-át ez-Zemán, &c. [In the K it is incorrectly said to be the third star of banaAtu naEo$K AlS~ugoraY . See AlqaAy^idu , in art. qwd .])