LOGOI

The corpus record — Arabic

جَابُ

jaabu

1 jaA^aba * , aor. jaAa^a , (S, K,) inf. n. jaA^obN , (S,) He gained, earned, or acquired, (S, K,) wealth, or property: (K:) but [SM says,] I have not seen that any of the leading lexicologists has mentioned this addition of wealth, or property. (TA. [See, however, jaA^~=bN , below.]) The rájiz (Ru-

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

  • The Quran 1 · 0.08/10k

What it meant — Lane's Arabic-English Lexicon

1. جَا^َبَ

1 jaA^aba * , aor. jaAa^a , (S, K,) inf. n. jaA^obN , (S,) He gained, earned, or acquired, (S, K,) wealth, or property: (K:) but [SM says,] I have not seen that any of the leading lexicologists has mentioned this addition of wealth, or property. (TA. [See, however, jaA^~=bN , below.]) The rájiz (Ru-beh Ibn-El-'Ajjáj, TA) says, waA@ll~`hu raAEiY EamaliY wajaA^obiY [ And God is mindful of my work and my earning ]. (S, TA.) -A2- Also He sold jaA^obi , i. e. magorap [ red ochre ]; (IAar, K;) and so jabaA^a . (IAar, TA.)

2. جَا^ْبٌ

jaA^obN * Thick, gross, big, or bulky: (S, K:) or strong: (A:) applied to an ass, (A, K,) or to a wild ass: (S, K:) as also jaAbN , without ' : (S:) pl. juw^uwbN . (TA.) Accord. to the K [and the A], it signifies also Whatever is rude, or coarse; thick, gross, big, or bulky: ( kul~u jaAfK galiyZK :) but in the L, we find kaAhilN jaA^obN galiyZN [meaning that jaA^obN applied to the part of the back termed kAhl signifies thick, or big ]: and xaloqN jaA^obN as meaning a thick, gross, big, or bulky, make. (TA.) ― -b2- [Hence,] AljaA^obu The lion. (A, Sgh, K.) ― -b3- And jaA^obapu AlmidoraY , (S, A, K,) or, accord. to AO (S) and the Mj (TA) and Sh, (TA in art. jwb q. v.,) without ' , (S, TA,) A doe-gazelle having her horn just come forth; because the horn when it first comes forth is thick, and afterwards becomes slender; (S, K;) thus showing her to be young: (S:) or a doe-gazelle, and a cow, strong in the horn. (A.) [See also art. jwb .] ― -b4- You say also, fulaAnN $axotu AlA=li jaA^obu AlS~abori (assumed tropical:) Such a one is slender in body, or person, [but] great in patience. (S.) -A2- The navel. (K.) -A3- Red ochre; syn. magorap [read by Golius mEzp ]; (Mj, K;) with and without ' , (Mj, TA.)

3. جَابٍ

jaAbK jAb jAby A collector of water for camels: belonging to arts. jbw and jbY . (TA.) ― -b2- (assumed tropical:) The locust (K) that collects everything by eating it; as also jaAbiY'N [q. v.]. (TA.) The Arabs say, A_i*aA jaA='ati Als~anapu jaA='a maEahaA AljaAbiY waAljaAniY , i. e. (assumed tropical:) [ When the year of drought comes,] the locust and the wolf [come with it ]. (IAar, TA.)

In the wild

Quran text from Tanzil (tanzil.net), distributed verbatim per its license. Morphological facts derived from the Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com, Kais Dukes), stated as facts with source credit. Dictionary senses from Lane, An Arabic-English Lexicon (1863-93, public domain), via the Perseus Digital Library.