LOGOI

The corpus record — Arabic

جَهْرَة

jahrah

jahorapN jhr jhrh jhrp A thing that is plain, apparent, conspicuous, open, or public. (K.) You say, raA=hu jahorapF (S, A, &c.) He saw him, or it, [ plainly, ] without the intervention of any veil: (TA:) and ↓ rA=h jihaArFA [signifies the same: or] he saw him, or it, with exceeding plainness: (Er-Rá

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

What it meant — Lane's Arabic-English Lexicon

1. جَهْرَةٌ

jahorapN jhr jhrh jhrp A thing that is plain, apparent, conspicuous, open, or public. (K.) You say, raA=hu jahorapF (S, A, &c.) He saw him, or it, [ plainly, ] without the intervention of any veil: (TA:) and ↓ rA=h jihaArFA [signifies the same: or] he saw him, or it, with exceeding plainness: (Er-Rághib, TA:) or the former signifies he saw him, or it, with his eyes, ocularly, or before his eyes, (S, A, Bd in ii. 52, Msb,) without anything intervening: (S:) so in the Kur. [ii. 52], Hat~aY naraY A@ll~`ha jahorapF : (S, Bd:) and [some say that] jahorapF is here originally an inf. n. of jaharotu in jaharotu biAlqiraA='api , [like ↓ jahorFA ,] and metaphorically used in the sense of muEaAyanapF : it is in the accus. case as an inf. n.: or it is thus used as a denotative of state relating to the agent or the object: and some read ↓ jaharapF , as an inf. n. like galabap , or as pl. of jaAhirN , and as such it is a denotative of state: (Bd:) or jahorapF is here from jaharotu Alr~akiy~apa : (Akh, S:) accord. to Ibn-' Arafeh, it here signifies unconcealed from us: (TA:) and in the Kur. iv. 152, ocularly; not concealed from us by anything. (K, * TA.) ― -b2- You say also, kal~amahu jahorapF [and ↓ jahorFA He spoke to him plainly, with an open voice, aloud, or publicly ]. (S, TA.) ― -b3- And ↓ laqiyahu nahaArFA jihaArFA and ↓ jahaArFA [ He met him in the daytime, openly, or publicly ]. (K.)

2. جُهْرَةٌ

juhorapN jhr jhrh jhrp [ A blaze covering the face of a horse: or the quality of having such a blaze: ] a subst. from A^ajoharu applied to a horse. (TA.) ― -b2- A cast in the eye. (AA, TA. [See also A^ajoharu .])

In the wild

Quran text from Tanzil (tanzil.net), distributed verbatim per its license. Morphological facts derived from the Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com, Kais Dukes), stated as facts with source credit. Dictionary senses from Lane, An Arabic-English Lexicon (1863-93, public domain), via the Perseus Digital Library.