LOGOI

The corpus record — Arabic

جَمَال

jamaal

jamaAlN jmAl jml inf. n. of jamula : (S, Mgh, Msb:) [when used as a simple subst., meaning] Beauty, goodliness, comeliness, or pleasingness, syn. HusonN , (S, M, Mgh, * K,) in person, (M, K,) and goodness in action, or actions, or behaviour, (M, TA,) or also, in moral character: (K:) or elegance, or

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

What it meant — Lane's Arabic-English Lexicon

1. جَمَالٌ

jamaAlN jmAl jml inf. n. of jamula : (S, Mgh, Msb:) [when used as a simple subst., meaning] Beauty, goodliness, comeliness, or pleasingness, syn. HusonN , (S, M, Mgh, * K,) in person, (M, K,) and goodness in action, or actions, or behaviour, (M, TA,) or also, in moral character: (K:) or elegance, or prettiness; i. e., delicacy, or minuteness, of beauty: (Sb, Msb:) or much goodness, or beauty or goodliness or comeliness, in the mind, or in the person, or in the actions or behaviour; and also, much goodness that is communicated from its possessor to another: (Er-Rághib, TA:) accord. to As, [when relating to the person,] HusonN is in the eyes; and jamaAlN , in the nose. (TA in art. Hsn .) [See also jamiylN .] One says, jamaAlaka A^ano laA tafoEala ka*aA , (ISd, K,) or A^ano tafoEala ka*aA , (IDrd, TA,) meaning, Keep to that which is most comely for thee to do, and do not thus. (IDrd, ISd, K. [But see what follows.]) ― -b2- Also Patience. (Mgh in art. xS .) Aboo-Dhu-eyb says, jamaAlaka A^ay~uhaA Alqalobu AlqariyHu sataloqaY mano tuHib~u fatasotariyHu (S, * TA, the former of which cites only the first hemistich, and the latter substitutes AljariyHu for its syn. AlqariyHu ,) meaning, [Keep thy patience, O thou wounded heart: thou wilt find whom thou lovest, and be at rest: or] keep to thy patience, or thy constraint of thyself to be patient, and thy shrinking from what is foul, and be not impatient in an evil manner. (S, TA.)

2. جَمَّالٌ

jam~aAlN jmAl jml An owner, or an attendant, of a camel or camels: (KL, TA: * [see also jAmilN :]) and jam~aAlapN owners, or attendants, of camels; (S, K, TA;) similar to xay~aAlapN and Ham~aArapN ; (S, TA;) as the former is to Ham~aArN . (TA.) [See an ex. of the latter in a verse cited voce A_i*aA .]

In the wild

Quran text from Tanzil (tanzil.net), distributed verbatim per its license. Morphological facts derived from the Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com, Kais Dukes), stated as facts with source credit. Dictionary senses from Lane, An Arabic-English Lexicon (1863-93, public domain), via the Perseus Digital Library.