LOGOI

The corpus record — Arabic

جَمّ

jamm

1 jam~a jm , (S, Mgh, Msb, K,) aor. jami3a , inf. n. jam~N , (Msb,) said of water, (S,) &c., (S, Msb,) It became much, or abundant; (S, Msb;) as also ↓ Astjm ; said of a thing: (TA:) and, said of water, aor. jamu3a (S, K) and jami3a , (K,) the former of which is of the higher authority, (TA,) inf. n

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

What it meant — Lane's Arabic-English Lexicon

1. جَمَّ

1 jam~a jm , (S, Mgh, Msb, K,) aor. jami3a , inf. n. jam~N , (Msb,) said of water, (S,) &c., (S, Msb,) It became much, or abundant; (S, Msb;) as also ↓ Astjm ; said of a thing: (TA:) and, said of water, aor. jamu3a (S, K) and jami3a , (K,) the former of which is of the higher authority, (TA,) inf. n. jumuwmN , (S, Mgh, K,) it became much, or abundant, (S, Mgh, K,) in the well, (S,) and collected (S, K) after it had been drawn from; (S;) as also ↓ Astjm~ . (K.) And jam~uwA They became many. (TA.) ― -b2- jam~ati Albiy^oru , (K,) aor. jamu3a and jami3a , inf. n. jumuwmN , (TA,) The water of the well returned by degrees, (K, TA,) and became much, or abundant, and collected; (TA;) and ↓ Astjm~t signifies the same. (S.) ― -b3- [Hence, jam~ato mavaAbapN jaholihi , a tropical phrase, explained in art. vwb .] ― -b4- jam~a Alkayolu , inf. n. jumaAmN , with damm, The measure became full or filled. (KL. [But only the inf. n. is there mentioned: so that the verb may be jum~a , which see below.]) ― -b5- jam~a Alfarasu , (S, K,) aor. jamu3a and jami3a , (S, TA,) inf. n. jamaAmN (S, K) and jam~N ; (S;) and ↓ Astjm~ ; (S;) The horse abstained from covering, (S, K,) so that his seminal fluid ( maAw^uhu ) collected. (K.) ― -b6- Also, (aor. of the former verb as above, TA, and inf. n. jam~N and jamaAmN , S, K,) The fatigue of the horse went away; (S;) [ he recovered his strength after fatigue; ] he recovered from his fatigue, being left unridden; (K, TA;) and so ↓ A^ajam~a [of which see also the pass. form, below]. (M, K.) ― -b7- [And hence,] jam~a , [inf. n. jamaAmN , q. v. infrà,] He rested; said of a man [as well as of a horse]; (TA;) and so ↓ Astjm~ . (Har p. 324.) ― -b8- Also, said of a bone, (K,) inf. n. jam~N , (TA,) It had much flesh; its flesh became much, or abundant. (K.) ― -b9- Also i. q. EalaA [ He, or it, became high, &c.: perhaps said of water in a well]. (T, TA.) ― -b10- Also, inf. n. jumuwmN , He rose ( AirotafaEa ) in his pace, or going. (TA.) ― -b11- Also, (S, K,) inf. n. jam~N (TA) and jumuwmN , (S, TA,) said of an event, (K,) of the arrival of a person, (S,) It drew near; (S, K;) it came to pass: (S:) and ↓ Ajm~ signifies the same, (S, Msb, K,) said of an event, of separation from another, (S, TA,) and of an object of want: (TA:) AHm~ , [q. v.,] with the unpointed H , in this sense, was not known to As. (TA.) ― -b12- And, said of the naSiY~ , and the Sil~iyaAn , [two plants, inf. n. not mentioned,] It attained to the state of having a jum~ap [app. meaning tuft, or flower-bud ]. (TA.) -A2- jam~a Alkabo$i , (TA,) or jamimati Al$~aApu , [perhaps a mistranscription for jam~at ,] aor. jama3a , (Msb,) inf. n. jamamN , (S, Msb, TA,) The ram, (TA,) or sheep or goat, (S, Msb,) was hornless. (S, Msb, TA.) -A3- jam~ahu , (K,) [aor. jamu3a , accord. to rule,] inf. n. jam~N , (TA,) He left it (namely, water [in a well],) to collect; as also ↓ Ajm~hu . (K.) And jum~ati Albiy^oru [ The well was left for its water to collect ]. (TA.) And Albiy^ora ↓ Astjm~ He left the well for some days until its water should collect: whence the metaphorical phrase, mavaAbapu safahihi ↓ kaAna yasotajim~u , [explained in art. vwb ,] occurring in a trad. (Har p. 68.) ― -b2- Also He filled it (namely, a measure, S, such as is called mak~uwk , K) so that it had what is termed jumaAmN ; and so ↓ Ajm~hu ; (S, K;) and ↓ jm~mhu . (K.) And jum~a It was filled. (T, TA.) See also jam~N , last sentence.

2. جَمٌّ

jam~N jm , an inf. n. used as an epithet, (Msb,) Much, or many; (S, Msb, K;) as also ↓ jamiymN accord. to the copies of the K, but correctly ↓ jamama , as in the L. (TA.) You say maAlN jam~N (Msb, TA) and ↓ jamama (TA) Muck property, or many cattle. (Msb.) And it is said in the Kur [lxxxix. 21], wa yuHib~uwna AlmaAla Hub~FA jam~FA (S) And they love property with much love. (A'Obeyd, TA.) Aboo-Khirásh El-Hudhalee says, A_ino tagofiri A@l~`lhuma tagofiro jam~aA (TA) i. c. [ If thou forgive, O God, Thou forgivest ] much sin. (Mgh.) jam~` AlbuEaAqi , in a trad. respecting prayer for rain, means Copious, abundant, extensive rain. (TA in art. bEq .) ― -b2- The greater, or main, portion of the Zahiyrap [i. e. midday, or mid-day in summer, &c.]: and of water; as also ↓ jam~apN , (as in some copies of the K,) or ↓ jum~apN : (so in other copies of the K, and accord. to the TA: [the former app. the right: if it were the latter, the author of the K, accord. to a rule which he has seldom neglected, would have added biAlD~am~i ; as SM has here done, unless his transcriber have thus written by mistake for biAlfatoHi :] or jam~N signifies the water, of a well, that has collected [ after it has been drawn from ]: and ↓ jam~apN , the place in which the water collects: (S:) and also, this last, the water itself: (TA: [i. e. the supply of water that has collected after drawing: see 4, last sentence but one; and see 10, last sentence:]) the pl. (of jam~apN S [or of this and of jam~N also]) is jimaAmN (S, K) and jumuwmN . (K.) ― -b3- biy^orN jam~apN : see jamuwmN . ― -b4- jaAw^uwA jam~FA gafiyrFA , and Aljam~a Algafiyra , &c.; see A^ajam~u , and art. gfr . ― -b5- jam~N also signifies People of the lowest, or basest, or meanest sort. (T, TA.) -A2- Also The measuring to the head of the measure; [app. an inf. n., of which the verb is ↓ jam~a ; see 1, last sentence but two; and so ↓ jamaAmN and ↓ jumaAmN and ↓ jimaAmN . (K.)

In the wild

Quran text from Tanzil (tanzil.net), distributed verbatim per its license. Morphological facts derived from the Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com, Kais Dukes), stated as facts with source credit. Dictionary senses from Lane, An Arabic-English Lexicon (1863-93, public domain), via the Perseus Digital Library.