1. جِنِّىٌّ
jin~iY~N jn jnY jny Of, or relating to, the jin~ , or jin~ap . (K.) ― -b2- See jin~N . In the saying, wayoHaki yaA jin~iY~a halo badaA laki A^ano turojiEiY EaqoliY faqado A^anaY laki [ Mercy on thee! O Jinneeyeh, jin~iY~a being for jin~iy~apu ,) doth it appear fit to thee that thou shouldst restore my reason? for the time hath come for thee to do so], a woman resembling a jin~iy~ap is meant, either because of her beauty, or in her changeableness. (TA.) -A2- The tallness, or length and height, of a camel's hump. (TA.)
2. جَنًى
janFY jn jnY jny [in the CK janiY~N ] Whatever is gathered, or plucked; as also ↓ janaApN : (K:) or whatever is gathered, or plucked, from trees, (S,) &c.; (so in a copy of the S;) as also ↓ janaApN : (S:) so that these two words are of the same class as Hiq~N and Hiq~apN : or the latter of them is a n. un.: (TA:) or the former signfies what is gathered from trees while fresh; (Msb;) as also ↓ janiY~N : (Msb:) or this last is an epithet applied to fruit, signifying just gathered or plucked; (S, K;) or gathered, or plucked, while fresh: (TA:) and ↓ majonFY , also, pl. majaAnK , signifies fruit gathered or plucked: (Har p. 369:) janFY also signifies fruit [ ready to be gathered or plucked ]; so in the Kur lv. 54: (Jel:) and is applied to fresh ripe dates: (Fr, K:) and grapes: (TA:) and truffles, and the like: (S:) and even cotton: (TA:) and herbage: (S:) and gold, (K,) which is collected from its mine: (TA:) and cowries, (K,) as though gathered from the sea: (TA:) and honey, (K,) when it is gathered: (TA:) pl. A^ajonaA='N (K) and A^ajonK , originally A^ajonuYN . (TA.) Hence the saying, h`*aA janaAY wa xiyaAruhu fiyhi A_i*okul~u jaAnK yaduhu A_ilaY fiyhi [ This is what I have gathered, and the best of it is in it; when every gatherer but myself has his hand to his mouth ]: or, accord. to one reading, wa hijaAnuhu fiyhi (which has the same meaning, TA in art. hjn ): a prov., ascribed by Ibn-El-Kelbee to 'Amr Ibn-' Adee El-Lakhmee, the son of the daughter of Jedheemeh: he says that Jedheemeh had ordered the people to gather for him truffles, and some of them ate the best that they found; but ' Amr brought to him the best that he found, and addressed to him these words: and 'Alee is related to have repeated them on an occasion of his entering the government-treasury; meaning that he had not defiled himself with anything of the tribute belonging to the Muslims, but had put it in its places. (TA.)