1. جَوَفٌ
1 jawafN A^jwf jwf The being [ hollow, or] wide and hollow within: (PS:) or the being empty, vacant, or void: an inf. n. of which the verb is of the class of taEiba [i. e. jaAfa , originally jawifa , like xaAfa , sec. pers. jifota , aor. yajaAfu ]: (Msb:) the being wide, spacious, or ample: (K:) the inf. n., or source, whence $aYo'N A^ajowafu . (S.) [See also 10.] -A2- jaAfahu , [aor. yajuwfu ,] inf. n. jawofN , It reached his jawof [or inside, or interior, &c.]. (TA.) It (medicine) entered his jawof . (TA. [See also 8.]) And jaAfatohu AljiraAHapu The wound reached his jawof . (Msb.) ― -b2- TaEanahu fajaAfahu , and ↓ AjAfhu , He pierced him and pierced his jawof : (Mgh, Msb:) and ↓ jw~fhu , inf. n. tajowiyfN , he pierced him in his jawof . (TA.) jufotuhu biAlT~aEonapi , and AlT~aEonapa ↓ A^ajafotuhu , I made the spear-wound, or the like, to reach his jawof . (Ks, A 'Obeyd, S, K.) jaAfa AlS~ayoda He made the arrow to enter the jawof of the object of the chase. (TA.)
2. جَوْفٌ
jawofN A^jwf jwf [ A hollow; an interior empty, vacant, or void, space; ] a vacancy: pl. A^ajowaAfN : this is the primary signification: then it was used in relation to a thing capable of being occupied and of being unoccupied; so as to be applied in the sense next following. (Msb.) ― -b2- The inside, or interior, (Msb, KL,) of a house [&c.]. (Msb.) ― -b3- [The midst, or middle, of a thing.] ― -b4- A low, or depressed, (S, K, TA,) and wide, (TA,) tract, or portion, of land, or ground: (S, K, TA:) what is wider than the $iEob ; the [ water-courses termed ] tilaAE , and the valleys, flow into it; and it has jirafap [or abrupt, water-worn, banks ]: sometimes it is wider than a valley, and deeper: and sometimes it is a plain, or soft, tract, that retains water: and sometimes it is completely round, so that it retains water: accord. to IAar, it signifies a valley: or, as some say, the interior ( baTon ) of a valley. (TA.) ― -b5- The belly, or abdomen, of a man: (S, K:) or, accord. to ISd, the interior of the belly: and the part upon which close the shoulder-blades and the upper arms and the ribs and the two flanks ( AlS~uqolaAni ): (TA:) the chest, or thorax; i. e., the part of the body that is separated from the baTon [or belly, or abdomen, ] by the HijaAb [or diaphragm, or midriff ]; containing the heart and its appertenances: (Zj in his “ Khalk el-Insán: ”) pl. as above. (TA.) See also jaAy^ifN . It is one of the words that are not used adverbially except with prepositions. (Sb, TA.) It is said in a trad., laA tanosawuA Aljawofa wamaA waEaY [ Forget not ye the jwf and what it hath collected ]; meaning what enters into it, of food and beverage: but some say that Aljwf here means the belly and the faroj [or vulva, or pudendum muliebre ], together, which are also called ↓ AlA^ajowafaAni : and some say that the meaning is, the heart and what it hath retained, and kept in memory, of the knowledge of God. (A 'Obeyd, TA.) ― -b6- AlA^ajowaAfu is also applied by the people of El-Ghowr (K) and of El-Yemen (TA) to The tents ( fasaATiyT ) of their Eum~aAl [or governors, or collectors of the poor-rates ]. (K.) ― -b7- jawofu All~ayoli AlA=xiru , occurring in a trad., means (assumed tropical:) The last third of the night: [or] the fifth of the sixths of the night: (K:) not the half, as some assert. (TA.)