LOGOI

The corpus record — Arabic

كَبَد

kabad

kabadN * (tropical:) Difficulty; distress; affliction; trouble. (S, A, L, Msb, K.) Ex. waqaEa fiY kabadK He fell into difficulty, &c. (A.) So in the words of the Kur, [xc, 4,] laqado xalaqonaA A@loA_inosaAna fiY kabadK Verily we have created man in difficulty, &c., (S, L, Jel,) in a state in which h

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

  • The Quran 1 · 0.08/10k

What it meant — Lane's Arabic-English Lexicon

1. كَبَدٌ

kabadN * (tropical:) Difficulty; distress; affliction; trouble. (S, A, L, Msb, K.) Ex. waqaEa fiY kabadK He fell into difficulty, &c. (A.) So in the words of the Kur, [xc, 4,] laqado xalaqonaA A@loA_inosaAna fiY kabadK Verily we have created man in difficulty, &c., (S, L, Jel,) in a state in which he has to contend with the afflictions of the present life and the difficulties pertaining to the life to come: (Zj, * Jel:) or fY kbd here signifies, in a right and just state: (Aboo-Tálib, L:) or in an erect state, and in just proportion: (Fr; L:) or in an erect state, and walking upon his two legs; whereas other animals are not erect: or in the belly of his mother, with his head towards her head; in which state the child remains until near the birth, when it becomes inverted. (L.) ― -b2- And see kaAbidN and kabidN .

2. كَبِدٌ

kabidN * , (S, L, Msb, K, &c.,) the most chaste and best known form of the word, (TA,) and ↓ kibodN , (S, L, Msb, K,) a contraction of the former, (Msb,) and ↓ kabodN , (S, L, K,) also a contraction of the first, (S,) [The liver; ] a certain black piece of flesh on the right of the lungs: (L:) fem., and sometimes masc.; (Fr, L, Msb, K;) or fem. only: (Lh, ISd, L, Msb:) pl. A^akobaAdN (S, L, Msb, K) and kubuwdN ; (L, Msb, K;) the latter seldom used. (Msb) ― -b2- Also, [the first,] (tropical:) The place of the liver, outside: (L;) the side. (K) It is said in a trad., fawaDaEa yadahu EalaY kabidiY , meaning, And he put his hand upon my side externally; or, upon the external part of my side, next the liver. (L.) ― -b3- (assumed tropical:) The inside of an animal, altogether. (Kr, ISd, K.) Sometimes used in this sense. (Kr, ISd.) ― -b4- (tropical:) The inside, meaning a cave, or ravine, of a mountain. (L.) ― -b5- kabidu AlA^aroDi (tropical:) The interior of the earth: (Msb:) or the minerals ( maEaAdin ) of the earth: (A:) or the gold and silver and the like that are in the mines of the earth: (L:) pl. A^akobaAdN (A, L) and kubuwdN . (L.) It is said in a trad. wataloqiY AlA^aroDu A^afolaA*a kabidihaA (tropical:) And the earth shall cast forth what is hidden in her belly, of treasures and minerals. (L.) ― -b6- (tropical:) The middle of anything, (A, L, Msb, K, *) and its main part. (L, K.) ― -b7- (tropical:) The middle of the sea. (L.) ― -b8- (tropical:) The middle of a butt for archers. (A, L.) ― -b9- daAruhu kabida najodK (tropical:) His house is in the middle of Nejd. (A.) ― -b10- kabidN ; (L;) in the K, ↓ kabadN ; but none [except F] says so; (MF;) The middle of a tract of sand, (L, K,) and its main part. (L.) ― -b11- kabidN ; (S, A, L, Msb;) in the K, ↓ kabadN ; but none [except F] says so; (MF;) and ↓ kabodN , and ↓ kabodaA='u , (K,) and ↓ kubayodaAtN , (S, A, L,) as though they had formed the dim. kubayodapN from kabidN , and then formed the pl.; (S, L;) in the K, kubayodaApN ; but this is wrong; (TA;) and ↓ kubayodaA='u , (L, Msb, K,) dim. of kabidN , contr. to rule, like suwayodaA='u ; (Msb;) [or dim. of kabodaA='u ;] (tropical:) The middle of the sky, (S, A, L, K,) and its main part: (L;) or [the meridian of the sky;] the middle of the sky, wherein is the sun at the time of its declining from the meridian: (L:) or the part of the middle of the sky which faces the spectator. (Lth, L, Msb.) ― -b12- kabidN (Lh, L; in the K, kabadN ;) (assumed tropical:) The air; (Lh, L, K;) as also ↓ kabodaA='u . (L.) ― -b13- kabidN (tropical:) of a bow, The handle: (S, A, Msb:) or the part a little above the handle, (Az, L, Msb,) against which the arrow goes: (Az, L:) or the part between the two extremities of the handle, and that along which the arrow runs: (S, L:) or the part [ midway ] between the two extremities of its suspensory string or cord or the like: (As, L, K:) [see rijolN :] or the space of a cubit from its handle: (L, K:) or each part where the thong of its suspensory string or the like is tied: (L:) in the bow is its kabid , which is the part [midway] between the two extremities of its suspensory string or the like; then, next to this, the kuloyap ; then, next to this, the A^abohar ; then, next to this, the TaAy^if ; then, the siy^ap , which is the curved part of each extremity. (As, L.) ― -b14- fulaAnN tuDorabN A_ilayoh A^akobaAdu AlA_ibili Such a one is a person to whom men journey seeking knowledge &c. (S, L, K.) [See an ex. in the first paragraph of art. Drb .] ― -b15- suwdN AlA^akobaAdi [ Black-livered men;] a designation of enemies, (As, S, L, K,) similar to Suhobu Als~ibaAli [q. v.]: (As, S, L:) they are so called because the effects of rancour, or malevolence, have [as it were] burnt their livers so that they have become black; the liver being the source of enmity. (L.)

In the wild

Quran text from Tanzil (tanzil.net), distributed verbatim per its license. Morphological facts derived from the Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com, Kais Dukes), stated as facts with source credit. Dictionary senses from Lane, An Arabic-English Lexicon (1863-93, public domain), via the Perseus Digital Library.