LOGOI

The corpus record — Arabic

كَفَىٰ

kafaaa

1 kafaY * He, or it, sufficed, or contented: hence kafaAniY fulaAnN AlA^amora Such a one sufficed me, or contented me, in respect of the affair; i. e., by taking upon himself to perform it or accomplish it if good, or to prevent it or avert it if evil: and kafaAniY $ahiydFA He sufficed me as, or for

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

  • The Quran 32 · 2.5/10k

What it meant — Lane's Arabic-English Lexicon

1 kafaY * He, or it, sufficed, or contented: hence kafaAniY fulaAnN AlA^amora Such a one sufficed me, or contented me, in respect of the affair; i. e., by taking upon himself to perform it or accomplish it if good, or to prevent it or avert it if evil: and kafaAniY $ahiydFA He sufficed me as, or for, a witness; or he suffices me as, or for, such: and sometimes bi is redundantly prefixed to its agent, and sometimes to its objective complement; as in exs. cited in art. b . See Ham, p. 152. kafaY [ It sufficed, or satisfied, or contented, ] it stood instead of another thing, or other things; (Msb;) [as also kafaY Eano gayorihi .] ― -b2- kafaY binaA for kafaAnaA &c. See W, pp. 5 and 6 ― -b3- kafaY , aor. yakofiY , inf. n. kifaAyapN , also signifies dafaEa and manaEa followed by mino . (Har, p. 43, q. v.) [You say, kafaAhu Al$~ar~a He repelled from him evil; and hence, he defended him therefrom; and he freed him therefrom: said of God, and of a man, &c.]

In the wild

6 of 32 attestations shown.

Quran text from Tanzil (tanzil.net), distributed verbatim per its license. Morphological facts derived from the Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com, Kais Dukes), stated as facts with source credit. Dictionary senses from Lane, An Arabic-English Lexicon (1863-93, public domain), via the Perseus Digital Library.