la*~apN * Pleasure; delight; contr. of A^alamN ; (M, L, K;) so explained because it happens not save to one who is of sound constitution, free from pains; syn. with $ahowapN [in one of the senses of this latter word], or nearly so: (TA:) pleasantness; delightfulness; deliciousness; lusciousness, sweetness: (the Lexicons passim: see the intrans. v. la*~a , of which it is an inf. n.) pl. la*~aAtN . (S, L, Msb, K.) ― -b2- ↓ la*owaY , of the measure faEolaY , also signifies the same as la*~apN , and is formed by the change of one of the two dháls into w ; [in the L Y ;] a change similar to that in taqaD~aY . (L.) It occurs in a trad. of 'Áïsheh, relating to the present world, qado maDaY la*owaAhaA wabaqiYa balowaAhaA [ Its pleasure, or delight, or pleasantness, or delightfulness, hath passed away, and its probation remaineth ]. (L.) ― -b3- Also la*~apN and ↓ la*aA*apN and ↓ la*iy*N and ↓ la*owaY The eating and drinking in a state of ease, comfort, or pleasure, and competence. (IAar, T, L.) ― -b4- See la*iy*N .
The corpus record — Arabic
لَذَّة
ladhdhah
la*~apN * Pleasure; delight; contr. of A^alamN ; (M, L, K;) so explained because it happens not save to one who is of sound constitution, free from pains; syn. with $ahowapN [in one of the senses of this latter word], or nearly so: (TA:) pleasantness; delightfulness; deliciousness; lusciousness, swe
Every figure on this page is a live query of the corpus record.
Where it lives
- The Quran 2 · 0.16/10k
What it meant — Lane's Arabic-English Lexicon
In the wild
- لَذَّةٍ Quran 37:46 (As-Saffat 46)
- لَّذَّةٍ Quran 47:15 (Muhammad 15)
Quran text from Tanzil (tanzil.net), distributed verbatim per its license. Morphological facts derived from the Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com, Kais Dukes), stated as facts with source credit. Dictionary senses from Lane, An Arabic-English Lexicon (1863-93, public domain), via the Perseus Digital Library.