LOGOI

The corpus record — Arabic

لَاتَ

laata

1 laAta * , aor. yaluwtu , He told, narrated, or gave an account of, a thing different from that respecting which he was asked. (K.) [But accord. to some, the aor. is yaliytu , and the verb belongs to art. lyt .] It was said to ElAsadeeyeh, “ What is AlmudaAHalapu ” and she answered A^ano yaliyta Al

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

  • The Quran 1 · 0.08/10k

What it meant — Lane's Arabic-English Lexicon

1. لَاتَ

1 laAta * , aor. yaluwtu , He told, narrated, or gave an account of, a thing different from that respecting which he was asked. (K.) [But accord. to some, the aor. is yaliytu , and the verb belongs to art. lyt .] It was said to ElAsadeeyeh, “ What is AlmudaAHalapu ” and she answered A^ano yaliyta AlA_inosaAnu $ayoy^FA qado Ealimahu , i. e., “ The concealing a thing that one knows, and telling, or narrating, something different from it. ” (TA.) ― -b2- laAta Alxabara , aor. yaluwtu , He concealed the news, or information, (K,) and related what was different therefrom. (TA.) [But see above.] ― -b3- laAta Alr~ajula , aor. yaluwtu , He told the man, or narrated to him, a thing in a manner different from the real state of the case: or he expressed the news, or information, to him obscurely, or enigmatically, or obscured it to him, or concealed it from him, telling him, narrating to him, or giving him an account of, a thing different from that respecting which he was asked: but accord. to As., laAtahu , aor. yaliytuhu , [not yaluwtuhu .] inf. n. layotN , signifies “ he expressed to him the news, or information, obscurely, or enigmatically, or obscured it to him, or concealed it from him ”: thus he makes it belong to art. lyt : and the like is said in the L. See also above. (TA.) ― -b4- laAtahu , aor. yaluwtu ; as also laAtahu , aor. yaliytu ; He withheld him, or restrained him, and turned him, or averted him, from his course, purpose, or object. (S, K, art lyt , q. v.)

2. لَاتَ

laAta * : see A^alata .

In the wild

Quran text from Tanzil (tanzil.net), distributed verbatim per its license. Morphological facts derived from the Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com, Kais Dukes), stated as facts with source credit. Dictionary senses from Lane, An Arabic-English Lexicon (1863-93, public domain), via the Perseus Digital Library.