LOGOI

The corpus record — Arabic

لَعِب

la'ib

1 laEiba * , aor. laEaba , inf. n. laEibN (which is the original [and most common] form, TA) and liEobN (S, K: the latter of these inf. ns. contracted from the former, Msb) and laEobN (K: also contracted from the first: not heard by IKt; but authorized by Mekkee, and, accord. to him, agreeable with

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

  • The Quran 8 · 0.62/10k

What it meant — Lane's Arabic-English Lexicon

1. لَعِبَ

1 laEiba * , aor. laEaba , inf. n. laEibN (which is the original [and most common] form, TA) and liEobN (S, K: the latter of these inf. ns. contracted from the former, Msb) and laEobN (K: also contracted from the first: not heard by IKt; but authorized by Mekkee, and, accord. to him, agreeable with a constant rule, applicable in the case of any word of a similar measure having a guttural letter as its medial radical, whether a noun or verb: (TA:) and A^uloEuwbapN (S, K) and taloEaAbN ; (K; but this last has an intensive, or a frequentative, signification; S;) and ↓ lE~b (K) and ↓ tlE~b (S, K: but this last has a frequentative [or an intensive] signification; S; [and so too has that immediately preceding it;]) and ↓ tlAEb ; (K;) He played, sported, gamed, jested, or joked: contr. of jad~a , which signifies “ he was serious, or in earnest. ” (K.) [You say] bayonahumo A^uloEuwbapN Between them is playing, sporting, or the like. (K.) [And so] ↓ laAEabahaA , (inf. n. mulaAEabapN and liEaAbN , TA,) He played, sported, gamed, jested, or joked, with her: (K:) [ he toyed, dallied, or wantoned, with her: ] and laAEabotu Alr~ajula , inf. n. mlAEbp , I played, &c., with the man. (S) ― -b2- laEibati Alr~iyHu biAlmanozili , and ↓ talaAEabat , (tropical:) [ The wind sported with the lighting-place, or place of abode ]: i. e., obliterated the traces of it. (TA.) ― -b3- laEiba binaA Almawoju [ The waves sported with us ]: the commotion of the waves is called “ sporting ” because it does not convey the voyagers to the quarter whither they desire to go. (TA, from a trad.) -A2- laEaba , (and laEiba , K,) aor. laEaba , inf. n. laEobN ; (S, K;) and ↓ AlEb ; (K;) He (a child, S) slavered; drivelled; emitted a flow of slaver or drivel from his mouth. (S, K.) The first word is the most approved: (TA:) or AlS~abiY~u ↓ AlEb signifies the child became slavering, or drivelling. (S.)

2. لَعِبٌ

laEibN * and ↓ liEibN (with two kesrehs, agreeably with a constant rule obtaining in cases of this kind, [whereby the measure faEilN is changed into fiEilN , the medial radical letter being a guttural,] TA, [but in the CK and a MS. copy, ↓ liEobN , which is also regularly changed from the first,]) and ↓ A^uloEubaAnN and ↓ luEabapN (K) and ↓ luEobapN (TA, as from the K, [but not found by me in any copy of the latter work,]) and ↓ tiloEiybapN and ↓ tiloEaAbN (K) and ↓ tiloEaAbapN (S, K) and ↓ taloEaAbN and ↓ taloEaAbapN and ↓ tiliE~aAbN and ↓ tiliE~aAbapN (K: the last like tiliq~aAmapN : the p is added to give [additional] intensiveness to the signification, as in the cases of Eal~aAmapN and nas~aAbapN : it is also used by En-Nábighah El-Jaadee in the place of an inf. n.: TA) and ↓ laEuwbN [which is common to both genders] and ↓ laE~aAbN (A, &c.) One who plays, sports, games, jests, or jokes, much, or often; a great player, sporter, &c. (S, K.)

In the wild

6 of 8 attestations shown.

Quran text from Tanzil (tanzil.net), distributed verbatim per its license. Morphological facts derived from the Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com, Kais Dukes), stated as facts with source credit. Dictionary senses from Lane, An Arabic-English Lexicon (1863-93, public domain), via the Perseus Digital Library.