LOGOI

The corpus record — Arabic

لَيْل

layl

layolN * : see nahaArN . ― -b2- banaAtu All~ayoli Wishes: (T, TA in art. bnY :) and anxieties. (TA ibid.) ― -b3- Aibonu All~ayoli The thief, or robber: (T in art. bnY :) and the wayfarer, or traveller. (Er-Rághib in TA in that art.) ― -b4- A^axuw All~ayoli A nightfarer: see a verse cited voce Eadasa

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

What it meant — Lane's Arabic-English Lexicon

layolN * : see nahaArN . ― -b2- banaAtu All~ayoli Wishes: (T, TA in art. bnY :) and anxieties. (TA ibid.) ― -b3- Aibonu All~ayoli The thief, or robber: (T in art. bnY :) and the wayfarer, or traveller. (Er-Rághib in TA in that art.) ― -b4- A^axuw All~ayoli A nightfarer: see a verse cited voce Eadasa .

In the wild

6 of 84 attestations shown.

Downloads

CC BY 4.0 with receipt attribution — every file carries its license line. What is exportable

Quran text from Tanzil (tanzil.net), distributed verbatim per its license. Morphological facts derived from the Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com, Kais Dukes), stated as facts with source credit. Dictionary senses from Lane, An Arabic-English Lexicon (1863-93, public domain), via the Perseus Digital Library.