LOGOI

The corpus record — Arabic

لُّمَزَة

llumazah

lumazapN * One who blames, upbraids, reproaches, or finds fault with, others, much, or habitually; (S, K;) as also ↓ lam~aAzN , (so in two copies of the S, and in a copy of the A,) or ↓ lamaAzN , like saHaAbN : (K:) lumazapN is applied to a man and to a woman; for its p is to denote intensiveness, a

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

  • The Quran 1 · 0.08/10k

What it meant — Lane's Arabic-English Lexicon

lumazapN * One who blames, upbraids, reproaches, or finds fault with, others, much, or habitually; (S, K;) as also ↓ lam~aAzN , (so in two copies of the S, and in a copy of the A,) or ↓ lamaAzN , like saHaAbN : (K:) lumazapN is applied to a man and to a woman; for its p is to denote intensiveness, and not the fem. gender: (TA:) humazapN and lumazapN signify the same; (ISk, Zj, K;) i. e., one who speaks evil of others, or does so in their absence, though it may be with truth; ( yagotaAbuhumo ; and this may mean [ who detracts by making signs ] with the side of the mouth, or with the eye, or with the head; TA;) and defames them; (ISk, Zj, TA;) or one who often goes about with calumny, a separater of companions and friends: (Abu-l-'Abbás, TA:) and ↓ lam~aAzN , like $ad~aAdN , a frequent, or habitual, calumniator, or slanderer: (TA:) or humazapN and lumazapN differ in signification; the latter signifying one who blames, upbraids, reproaches, or finds fault with, thee to thy face; and the former, one who does so in thine absence; (K;) and Lth says the like: (TA:) or the latter, one who speaks evil of others, though it may be with truth, ( mugotaAbN ,) behind the back; and the former, one who does so to the face: or the latter, one who speaks against the lineages of men; and the former, one who speaks against the characters of men: or the latter, [one who reproaches ] with the tongue; and the former, with the eye: or the reverse: (K [but omitted in the CK], TA:) or the latter signifies one who excites discord, or animosity, between two persons. (TA.) See also humazapN . And see the Ksh and Bd in civ. 1.

In the wild

Quran text from Tanzil (tanzil.net), distributed verbatim per its license. Morphological facts derived from the Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com, Kais Dukes), stated as facts with source credit. Dictionary senses from Lane, An Arabic-English Lexicon (1863-93, public domain), via the Perseus Digital Library.