LOGOI

The corpus record — Arabic

مَبْلَغ

mablagh

mabolagN mblg [The place, and the time, which a person, or thing, reaches, attains, arrives at, or comes to: the utmost point to which, or towards which, one tends, or repairs, or betakes himself; to which one directs his course; or which one seeks, pursues, endeavours to reach, desires, intends, or

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

  • The Quran 1 · 0.08/10k

What it meant — Lane's Arabic-English Lexicon

1. مَبْلَغٌ

mabolagN mblg [The place, and the time, which a person, or thing, reaches, attains, arrives at, or comes to: the utmost point to which, or towards which, one tends, or repairs, or betakes himself; to which one directs his course; or which one seeks, pursues, endeavours to reach, desires, intends, or purposes; whether it be a place, or a time, or any affair or state or event that is meditated or intended or determined or appointed: (see 1, first sentence:)] the utmost point, or scope, or degree, of knowledge [and of any attainment]: (Bd and Jel in liii. 31:) [the utmost degree of proficiency: a consummate degree of goodness and of any other quality: the age of puberty, virility, ripeness, or maturity: the sum, amount, or product, resulting from addition or multiplication: a sum of money: and particularly a considerable sum thereof: and] cash, or ready money, consisting of dirhems and of deenárs: in this sense, post-classical: pl. mabaAligu . (TA.) You say, balaga fulaAnN mabolagahu and mabolagatahu : and balaga fiY AlEilomi AlmabaAliga : and balaga fiY Aljawodapi mabolagFA , and mina Aljawodapi : for explanations of all which, see 1. And balagota min~aA kul~a mabolagK : see Albulagiyna .

2. مُبَلِّغٌ

[ mubal~igN mblg One whose office it is, with other persons each of whom is thus called, to chant certain words, as the A_iqaAmap &c., in a mosque. (See my “ Modern Egyptians, “ ch. iii.)]

In the wild

Quran text from Tanzil (tanzil.net), distributed verbatim per its license. Morphological facts derived from the Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com, Kais Dukes), stated as facts with source credit. Dictionary senses from Lane, An Arabic-English Lexicon (1863-93, public domain), via the Perseus Digital Library.