LOGOI

The corpus record — Arabic

مَغْلُوب

maghluwb

magoluwbN * [pass. part. of galaba , Overcome, conquered, subdued, &c. ― -b2- And] part. n. of guliba in the phrase guliba fulaAnN EalaY Al$~aYo'i expl. above: [see 1:] (Mgh: [and the like is said in the A:]) a poet says, fakunotu kamagoluwbK EalaY naSoli sayofihi [ And I was like one whose blade of

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

  • The Quran 1 · 0.08/10k

What it meant — Lane's Arabic-English Lexicon

magoluwbN * [pass. part. of galaba , Overcome, conquered, subdued, &c. ― -b2- And] part. n. of guliba in the phrase guliba fulaAnN EalaY Al$~aYo'i expl. above: [see 1:] (Mgh: [and the like is said in the A:]) a poet says, fakunotu kamagoluwbK EalaY naSoli sayofihi [ And I was like one whose blade of his sword has been taken from him by superior power or force; or who has had his blade of his sword taken from him &c.]. (Mgh.)

In the wild

Quran text from Tanzil (tanzil.net), distributed verbatim per its license. Morphological facts derived from the Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com, Kais Dukes), stated as facts with source credit. Dictionary senses from Lane, An Arabic-English Lexicon (1863-93, public domain), via the Perseus Digital Library.