LOGOI

The corpus record — Arabic

مَكَثَ

makatha

1 makava * , aor. makuva ; and makuva , aor. makuva ; inf. n. makovN [with which mukovN and mikvN (see below) are syn.] and mik~iyvaY (S, K) [like xiS~iySaY , q. v.,] and mik~iyvaA='u [like xiS~iySaA='u ] and makavN and mukuwvN and mukovaAnN (K) and makaAvN and makaAvapN [which last is the inf. n. o

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

What it meant — Lane's Arabic-English Lexicon

1 makava * , aor. makuva ; and makuva , aor. makuva ; inf. n. makovN [with which mukovN and mikvN (see below) are syn.] and mik~iyvaY (S, K) [like xiS~iySaY , q. v.,] and mik~iyvaA='u [like xiS~iySaA='u ] and makavN and mukuwvN and mukovaAnN (K) and makaAvN and makaAvapN [which last is the inf. n. of makuva ]; (TA;) He tarried; tarried and waited, or expected; (S, K;) was patient, and tarried, and waited, or expected: or he tarried, stayed, or stopped, expecting: loitered; tarried; stayed; waited; paused in expectation; fiY makaAnK in a place. (TA.) [In like manner,] ↓ tmk~v He loitered; tarried; stayed; waited; paused in expectation. (S, K.)

In the wild

Downloads

CC BY 4.0 with receipt attribution — every file carries its license line. What is exportable

Quran text from Tanzil (tanzil.net), distributed verbatim per its license. Morphological facts derived from the Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com, Kais Dukes), stated as facts with source credit. Dictionary senses from Lane, An Arabic-English Lexicon (1863-93, public domain), via the Perseus Digital Library.