LOGOI

The corpus record — Arabic

مَلِيك

maliyk

miliyk * is also syn. with mamoluwkN ; this is meant in the TA where it is said that mulakaA='u in the saying labaA muluwkN walayosa labaA mulakaA='u [ We have kings of bees, but we have not slaves ] is pl. of Almaliyku from Almamoluwku : it is also said in art. rgw in the TA, (see 4 in that art.) t

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

  • The Quran 1 · 0.08/10k

What it meant — Lane's Arabic-English Lexicon

miliyk * is also syn. with mamoluwkN ; this is meant in the TA where it is said that mulakaA='u in the saying labaA muluwkN walayosa labaA mulakaA='u [ We have kings of bees, but we have not slaves ] is pl. of Almaliyku from Almamoluwku : it is also said in art. rgw in the TA, (see 4 in that art.) that maliykapN is syn. with mamoluwkapN .

In the wild

Quran text from Tanzil (tanzil.net), distributed verbatim per its license. Morphological facts derived from the Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com, Kais Dukes), stated as facts with source credit. Dictionary senses from Lane, An Arabic-English Lexicon (1863-93, public domain), via the Perseus Digital Library.