LOGOI

The corpus record — Arabic

مَرْجِع

marji

marojiEN * an inf. n. of the intrans. verb rajaEa [q. v.]. (S, Msb, K, &c.) ― -b2- [Hence it signifies sometimes (assumed tropical:) Recourse. See manaAbN , in art. nwb .] -A2- [ A place to which a person, or thing, returns after going or moving therefrom; agreeably with analogy. See an ex. voce maH

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

What it meant — Lane's Arabic-English Lexicon

1. مَرْجِعٌ

marojiEN * an inf. n. of the intrans. verb rajaEa [q. v.]. (S, Msb, K, &c.) ― -b2- [Hence it signifies sometimes (assumed tropical:) Recourse. See manaAbN , in art. nwb .] -A2- [ A place to which a person, or thing, returns after going or moving therefrom; agreeably with analogy. See an ex. voce maHoDarN .] ― -b2- [Hence,] marojiEu Alkatifi (tropical:) The lower part of the shoulderblade, (S, K, TA,) next the arm-pit, [ that on the left side being ] in the region where the heart beats; (TA;) as also Alkatifi ↓ rajoEu : (S, K:) and marojiEu Almirofaqi (tropical:) [ the place to which the elbow returns when, after it has been removed from its usual place, it is brought back thereto; which place in a beast is next the arm-pit: see fariySN , in three places]: (TA:) pl. maraAjiEu . (TA.) ― -b3- [ marojiEN also signifies (assumed tropical:) The place, or thing, to which a person, or thing, is referred, as his, or its, source: see manoSibN . ― -b4- Also, (assumed tropical:) A state, or condition, to which a person, or thing, returns. ― -b5- And (assumed tropical:) The place, and the state, or condition, or result, to which a person, or thing, ultimately, or eventually, comes. A goal. ] -A3- It is also an inf. n. of rajaEahu . (K.)

2. مُرْجِعٌ

murojiEN * , [without p ,] applied to a she-camel, (assumed tropical:) Becoming in good condition after leanness. (Ks, TA.) [See 4, of which it is the act. part. n.] ― -b2- h`*aA mataAEN murojiEN (assumed tropical:) This is a commodity for which there will be a return, or profit, or gain. (S, * TA.) ― -b3- saforapN murojiEapN (tropical:) A journey having a recompense, or reward, and a good issue or result. (K, TA.)

In the wild

6 of 16 attestations shown.

Quran text from Tanzil (tanzil.net), distributed verbatim per its license. Morphological facts derived from the Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com, Kais Dukes), stated as facts with source credit. Dictionary senses from Lane, An Arabic-English Lexicon (1863-93, public domain), via the Perseus Digital Library.