1. مَسْجَدٌ
masojadN * The forehead, (S, K,) where is the mark made by the sujuwad [or prostration in prayer]. (S.) [Said in the TA to be tropical; but not so accord. to the A.] And sing. of masaAjidu which signifies The parts of a man that are the places of sujuwd ; (Lth, Mgh, Msb, L;) AlmasaAjidu meaning the forehead, the nose, the hands, the knees, and the feet: (Mgh, L:) or the forehead, the hands, and the knees: (Mgh:) or the seven A=raAb ; (S, K;) namely, the forehead, the hands, the knees, and the feet: (TA in art. Arb :) such, accord. to some, is its meaning in the Kur lxxii. 18. (L.) ― -b2- See also the next paragraph, in two places.
2. مَسْجِدٌ
masojidN * [ Any place in which one performs the act of sujuwd , or acts of worship or devotion; and particularly a mosque; a Muslim temple; an oratory; ] a house in which one performs the act of sujuwd ; (IB;) a house of prayer; (Mgh, Msb;) any place in which one performs acts of worship or devotion: (Zj:) a word of well-known meaning; (K;) sing. of masaAjidu ; (S, Mgh, K;) and also pronounced ↓ masojadN : (S, K:) this latter word signifies, accord. to IAar, the miHoraAb [here meaning oratory, or place of private prayer, ] of a house; and the place of prayer of the congregations; (TA;) or it signifies any of the parts of the ground, as well as of the body, that are the places of sujuwd : (Lth, L:) or the place of the forehead [ on the ground in the act of prostration in prayer ]. (IB.) Fr says, (S,) the mafoEl of every verb of the class of faEala having its aor. of the measure yafoEulu is with fet-h to the medial radical letter, whether it be a subst, or an inf. n., (S, K,) without any difference, so that you say, daxala madoxalFA , and h`*aA madoxaluhu ; (S;) except some words (S, K) among substs., (S,) as masojidN and maToliEN (S, K) and magoribN (S) and ma$oriqN and masoqiTN and maforiqN and majozirN and masokinN and marofiqN (S, K) from rafaqa , aor. yarofuqu , (S,) and manobitN and manosikN (S, K) from nasaka , aor. yanosuku ; (S;) these being with kesr (S, K) to the medial radical letter (K) as a sign of their being substs.; but sometimes some of the Arabs pronounce it with fet-h in the subst.: masokinN and masokanN have been transmitted; and we have heard Almasojidu and ↓ Almasojadu , and AlmaToliEu and AlmaTolaEu : and he further says, (S,) fet-h is allowable, (S, K,) in all of these, (S,) even if we have not heard it: but when the verb is of the class of faEala having its aor. of the measure yafoEilu , the n. of place [or time] is with kesr, and the inf. n. is with fet-h, to distinguish the one from the other; so that you say, nazala manozalFA , meaning nuzuwlFA , and h`*aA manozilupu , meaning daAruhu . (S, K. *) ― -b2- [Hence masojidN jaAmiEN A congregational mosque; i. e. a mosque in which a congregation assembles to perform the Friday-prayers. ] Almasojidu AlHaraAmu [ The sacred mosque of Mekkeh]. (Msb in art. Hrm .) Almasojidu AlA^aqoSaY The furthest mosque [which is in Jerusalem]. (Msb in art. qSw .) masojidu Alxayofi The mosque of the xayof [q. v.] in Minè. (S &c. in art. xyf .) And AlmasojidaAni The two mosques; that of Mekkeh and that of El-Medeeneh: (S, Mgh:) so in a verse cited in the first paragraph of art. vrw . (S.)