LOGOI

The corpus record — Arabic

مَثْنَىٰ

mathnaaa

mavonaY mvnY mvny mvnyy (S, Mgh) and ↓ vunaA='u (T, S) [ Two and two; two and two together; or two at a time and two at a time ]: they are imperfectly decl., in like manner as [ mavolavu and] vulaAvu , as explained in art. vlv ; (S, TA;) [because] changed from the original form of AivonaAni A@vonaAn

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

  • The Quran 3 · 0.23/10k

What it meant — Lane's Arabic-English Lexicon

1. مَثْنَى

mavonaY mvnY mvny mvnyy (S, Mgh) and ↓ vunaA='u (T, S) [ Two and two; two and two together; or two at a time and two at a time ]: they are imperfectly decl., in like manner as [ mavolavu and] vulaAvu , as explained in art. vlv ; (S, TA;) [because] changed from the original form of AivonaAni A@vonaAni ; (T, Mgh, TA;) or because of their having the quality of epithets and deviating from the original form of AivonaAni ; (Sb, S in art. vlv , q. v.;) or because they deviate from their original as to the letter and the meaning; the original word being changed as above stated, and the meaning being changed to AivonaAni A@vonaAni . (S ibid.) You say, jaAw^uwA mavonaY and ↓ vunaA='a (M, K) or mavonaY mavonaY , (S,) but this is a repetition of the word only, not of the meaning, (Mgh,) and in like manner one says of women, (M, K, *) i. e. They came two [ and ] two. (S, M, K.) And it is said in a trad., SalaApu All~ayoli mavonaY mavonaY , i. e. The prayer of night is two rek'ahs [ and ] two rek'ahs ( rakoEataAni rakoEataAni ). (TA.) [See also other exs. voce vulaAvu .] ― -b2- mavonaY AlA^ayaAdiY The repeating a benefit, or benefaction; or reiterating it; conferring it twice, or thrice; (As, T, K;) or twice, or more than twice: (K:) or the shares remaining of the slaughtered camel (A'Obeyd, T, S, M, K) in the game called Almayosir , (A'Obeyd, T, S, K,) which shares a bountiful man used to purchase, and give for food to the A^aboraAm , (A'Obeyd, T, S, M, K,) i. e., those who took no part in the game, not contributing: (M:) or the taking a portion time after time. (AA, T, S, M.) ― -b3- mavaAnK [is pl. of mavonFY as signifying A place of doubling, or folding &c.: and hence means ― -b4- ] The knees and elbows of a horse or similar beast. (T, K.) ― -b5- And The bends of a valley. (T, K. See vinoYN .) ― -b6- And, as pl. of mavonFY , The chords of the lute that are after the first: (M, K:) or mvnY signifies a chord [ of a lute ] composed of two twists: or, as some say, the second chord. (Har p. 244. See mavolavN .) ― -b7- mavonFY also signifies The zimaAm [or noserein ] of a she-camel: and Er-Rághib says that the mvnAp [i. e. ↓ mavonaAp or ↓ mivonaAp ] is the doubled, or folded, part of the extremity of the zimaAm . (TA.) ― -b8- AlmavaAniY as relating to the Kur-án is pl. of mavonFY , (Mgh,) or of ↓ mavonaApN : (AHeyth, T, Mgh:) it has three applications, accord. to A'Obeyd: (T, Mgh:) it signifies The Kur-án altogether; (A'Obeyd, T, S, M, Mgh, K;) so in the Kur xxxix 24; (A'Obeyd, T, Mgh;) meaning that the mention of reward and punishment is repeated, or reiterated, in it; (Fr, T;) or so called because the verse of mercy is conjoined with that of punishment; (S;) or because narratives and promises and threats are repeated in it; or because one peruses it repeatedly without being wearied: (Mgh:) or it signifies, (M, K,) or signifies also, (A'Obeyd, T, S, Mgh,) [ the first chapter, called] the faAtiHap , (A'Obeyd, T, S, M, Mgh,) or AlHamodu , (K,) which means the same; (TA;) so in the Kur xv. 87; (A'Obeyd, T, Mgh;) because it is repeated, or recited twice, in every [act of prayer termed a] rakoEap , (Fr, Zj, AHeyth, T, S,) or with every chapter, (Th, M,) or in every prayer; (Mgh;) or because containing praise of God: (Zj, T, Mgh:) [but see Als~aboEu AlmavaAniY voce saboEapN :] or it signifies, (M, K,) or signifies also, (A'Obeyd, T, S, Mgh,) the chapters that are less than those containing a hundred verses, (S, M, Mgh,) or that are less than the long ones ( AlT~uwal , q. v.), and less than those containing a hundred verses, (A'Obeyd, T, K, but in [most of] the copies of the K duwna AlmiA^atayoni is put in the place of duwna Almiy^iyna , which is the right reading, TA,) and more than [ those of the portion called ] the mufaS~al , (A'Obeyd, T, Mgh, K,) as is related on the authority of the Prophet by Ibn-Mes'ood and 'Othmán and Ibn- 'Abbás; (AHeyth, T;) because, (Mgh,) or as though, (T,) occupying the second place after those containing a hundred ver

2. مُثَنًّى

muvan~FY mvnY mvny mvnyy [pass. part. n. of 2. ― -b2- Dualized: a dual. ― -b3- muvan~aApN fawoqiy~apN Marked with two points above: an epithet added to tA=' to prevent its being mistaken for bA=' or vA=' or yA=' . And muvan~aApN taHotiy~apN Marked with two points below: an epithet added to yA=' to prevent its being mistaken for bA=' or tA=' or vA=' .] ― -b4- AlT~awylu Almuvan~aY (assumed tropical:) That which passes away [ out of sight, or disappears, ] by length; mostly used of a thing that is long without breadth. (TA.)

3. مَثْنِىٌّ

mavoniY~N mvnY mvny mvnyy [pass. part. n. of 1; Doubled or folded &c.] ― -b2- A^aroDN mavoniy~apN Land, or ground, turned over twice for sowing, or cultivating. (Mgh, and A and TA in art. vlv .)

In the wild

Quran text from Tanzil (tanzil.net), distributed verbatim per its license. Morphological facts derived from the Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com, Kais Dukes), stated as facts with source credit. Dictionary senses from Lane, An Arabic-English Lexicon (1863-93, public domain), via the Perseus Digital Library.