mafoSilN * Any place of meeting [or juncture, as being a place of separation, ] of two bones of the body and limbs or members; as also ↓ faSolN : (M, K:) a single one of the mafaASil of the limbs or members: (S, O, Msb, K:) [ a joint such as the elbow and knee and knuckle: and sometimes a joint as meaning a bone having an articulation at each end, or at one end, together with the flesh that is upon it: ] in a trad. in which it is said that the mulct for any mafoSil of a human being is the third of the mulct for the [whole] finger, it means the mafoSil of any of the fingers or toes; i. e. the portion between any A^anomalataAni [here meaning two knuckles; but this is a loose and an imperfect explanation; for to it should be added, and also the ungual portion, or portion in which is the nail; for the word is here applied to denote any of the phalanges with the flesh that is upon it: in the T &c., in art. nml , one of the explanations of AlA^anomalapu is “ the mafoSil in which is the nail ”]. (TA.) ― -b2- And [hence] one says, yaA^otiyka biAlA^amori mino mafoSilihi (assumed tropical:) [ He will tell thee the thing, or affair, tracing it from the point on which it turns, or hinges; (like as one says, mino faS~ihi , q. v.;) or], from its utmost point or particular, i. e., munotahaAhu . (Msb.) [This saying may be originally a hemistich, thus: wayaA^otiyka biAlA^amori mino mafoSiliho like the similar saying ending with faS~ihi .] ― -b3- In the following saying of Aboo-Dhu-eyb, [the former half of which I give from art. Tfl in the S, the latter half only being cited in the present art. in the S and M and O,] waA_in~a HadiyvFA minoki lawo tabo*uliynahu janaY Aln~aHoli fiY A^alobaAni Euw*K maTaAfili maTaAfiyla A^abokaArK HadiyvK nitaAjuhaA tu$aAbu bimaA='K mivoli maA='i AlmafaASili [ And verily discourse from thee, if thou wouldst bestow it, would be (like) gathered honey of bees in the milk (lit. milks ) of camels such as have recently brought forth, having young ones with them, such as have young ones with them [and] that have brought forth but once, whose bringing forth has been recent, such milk being mixed with water like the water of the mfASl ], AlmafaASil (which is pl. of mafoSilN , S, O) signifies (accord. to As, S, O) the place of separation (↓ munofaSal ) of the mountain from the tract of sand, these two having between them crushed and small pebbles, so that the water thereof is clear, (S, M, O,) and glistens, ( wayaboruqu , S, O,) or and is shallow; ( wayariq~u ;) the poet meaning to describe the clearness of the water because of its descending from the mountain and not passing by dust nor earth: (M:) or it signifies hard stones (M, K) compactly disposed, or heaped up: (M, K: in the former, mutaraASifap : in the latter, mutaraAkimap :) and (M, K) it is said to signify (M) what is between two mountains, (M, K,) consisting of sand and crushed pebbles, the water whereof is clear: (K:) or, accord. to AO, the water-courses of a valley: (O:) accord. to Abu-l-'Omeythil, the clefts in mountains, from which water flows; and only said of what are between two mountains: in the T, the mafoSil is said to be any place, in a mountain, upon which the sun does not rise: (TA:) and it is said that maA='u AlmafaASili means what flows from between the two joints ( mino bayoni AlmafoSilayoni ) when one of them is cut from the other; like clear water; and the sing. is mafoSilN : (M:) AA says that the mfASl in the verse are the mfASl of the bones; and that it likens that water to the mA=' of the flesh: (O, TA:) and IAar says the like thereof. (TA.)