muHiyTN mHyT [act. part. n. of 4; Surrounding, encompassing, or enclosing: &c.] ― -b2- It is said in the Kur [lxxxv. 20], waA@ll~`hu mino waraAy^ihimo muHyiTN (assumed tropical:) And God, behind them, includeth them altogether within his power; not one shall escape Him. (TA.) And again, [xi. 85,] Ea*aAba yawomK muHiyTK (assumed tropical:) The punishment of a day which shall beset on every side so that there shall be no place of escape from it: (TA:) or of a destructive day: meaning the day of resurrection: or the punishment [ of a day ] of extermination: the epithet, which is that of the punishment, being applied to the day because it includes it. (Bd.) And again, [ii. 18,] waA@ll~`hu muHiyTN biAlkaAfiriyna , explained by Mujá- hid as signifying (assumed tropical:) And God will collect together the unbelievers on the day of resurrection. (TA.)
The corpus record — Arabic
مُحِيط
muhiyt
muHiyTN mHyT [act. part. n. of 4; Surrounding, encompassing, or enclosing: &c.] ― -b2- It is said in the Kur [lxxxv. 20], waA@ll~`hu mino waraAy^ihimo muHyiTN (assumed tropical:) And God, behind them, includeth them altogether within his power; not one shall escape Him. (TA.) And again, [xi. 85,] Ea
Every figure on this page is a live query of the corpus record.
Where it lives
- The Quran 9 · 0.7/10k
What it meant — Lane's Arabic-English Lexicon
In the wild
- مُّحِيطٍ Quran 11:84 (Hud 84)
- مُحِيطٌ Quran 11:92 (Hud 92)
- مُحِيطٌ[ Quran 2:19 (Al-Baqarah 19)
- مُحِيطٌ Quran 3:120 (Ali 'Imran 120)
- مُّحِيطٌ[ Quran 41:54 (Fussilat 54)
- مُحِيطًا Quran 4:108 (An-Nisa 108)
6 of 9 attestations shown.
Quran text from Tanzil (tanzil.net), distributed verbatim per its license. Morphological facts derived from the Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com, Kais Dukes), stated as facts with source credit. Dictionary senses from Lane, An Arabic-English Lexicon (1863-93, public domain), via the Perseus Digital Library.