LOGOI

The corpus record — Arabic

مُسْتَطِير

mustatiyr

musotaTiyrN * (tropical:) Spreading; applied to dust; as also ↓ Tay~aArN ; (TA;) and to hoariness; and to evil: (L:) rising and spreading; (K;) whereof the light spreads in the horizon; applied to the true dawn, which renders it unlawful to the faster to eat or drink or indulge in other carnal pleas

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

What it meant — Lane's Arabic-English Lexicon

musotaTiyrN * (tropical:) Spreading; applied to dust; as also ↓ Tay~aArN ; (TA;) and to hoariness; and to evil: (L:) rising and spreading; (K;) whereof the light spreads in the horizon; applied to the true dawn, which renders it unlawful to the faster to eat or drink or indulge in other carnal pleasure, and on the appearance of which the prayer of daybreak may be performed, and which is termed AlxiyoTu AlA^aboyaDu : that to which the epithet musotaTiyl is applied is [the false dawn,] that which is likened to the tail of the wolf ( *anabu Als~iroHaAni ), and is termed AlxiyoTu AlA^asowadu ; and this does not render anything unlawful to the faster. (TA.) ― -b2- Also A dog excited by lust; (Lth, O, K;) and so a camel; (K;) or the epithet applied in this sense to the latter is haAy^ijN . (Lth, O, TA.)

In the wild

Downloads

CC BY 4.0 with receipt attribution — every file carries its license line. What is exportable

Quran text from Tanzil (tanzil.net), distributed verbatim per its license. Morphological facts derived from the Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com, Kais Dukes), stated as facts with source credit. Dictionary senses from Lane, An Arabic-English Lexicon (1863-93, public domain), via the Perseus Digital Library.