LOGOI

The corpus record — Arabic

مَّغْرَم

mmaghram

mugoramN * Shackled, (K,) or burdened, (TA,) with debt; (K;) an epithet applied to a man from Alguromu and Ald~ayonu . (S.) See gariymN . ― -b2- And A captive of love; (K, TA;) i. e., of the love of women: (TA:) or one to whom love cleaves: (Ham p. 558:) or you say rajulN mugoramN biAlHub~i [ a man

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

What it meant — Lane's Arabic-English Lexicon

mugoramN * Shackled, (K,) or burdened, (TA,) with debt; (K;) an epithet applied to a man from Alguromu and Ald~ayonu . (S.) See gariymN . ― -b2- And A captive of love; (K, TA;) i. e., of the love of women: (TA:) or one to whom love cleaves: (Ham p. 558:) or you say rajulN mugoramN biAlHub~i [ a man to whom love cleaves, or clung to by love ]; from the love of women: (S:) and huwa mugoramN biAln~isaA='i He is one who clings to women, like as does the gariym [or “ creditor ” to the debtor]. (Er-Rághib, TA.) And mugoramN bi$aYo'K Eagerly desirous of a thing; fond of it; or attached to it; syn. muwlaEN bihi ; (Msb, K, TA;) and HariySN Ealayohi ; (Har p. 585;) not having patience to refrain from it. (TA.) -A2- See also guromN .

In the wild

Downloads

CC BY 4.0 with receipt attribution — every file carries its license line. What is exportable

Quran text from Tanzil (tanzil.net), distributed verbatim per its license. Morphological facts derived from the Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com, Kais Dukes), stated as facts with source credit. Dictionary senses from Lane, An Arabic-English Lexicon (1863-93, public domain), via the Perseus Digital Library.