LOGOI

The corpus record — Arabic

مَّنَعَ

mmana'a

1 manaEa * He prevented, hindered, held back, [ impeded, withheld, arrested, restrained, kept, debarred, precluded, inhibited, forbade, prohibited, interdicted: ] (MA, KL, &c.:) he denied, or refused; doubly trans.; (S, K, &c.:) manoEN is the contr. of A_iEoTaA='N . (S, Mgh, K.) ― -b2- manaEahu [ He

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

What it meant — Lane's Arabic-English Lexicon

1 manaEa * He prevented, hindered, held back, [ impeded, withheld, arrested, restrained, kept, debarred, precluded, inhibited, forbade, prohibited, interdicted: ] (MA, KL, &c.:) he denied, or refused; doubly trans.; (S, K, &c.:) manoEN is the contr. of A_iEoTaA='N . (S, Mgh, K.) ― -b2- manaEahu [ He protected it, or defended it, or guarded it, (namely a place or the like) from, or against, encroachment, invasion, or attack: ] he protected, defended, or guarded, him. (T in art. *b .) ― -b3- manaEahu AlEaTiy~apu [ He refused him the gift ]. (TA in art. Hrm .) ― -b4- manaEahu Al$~aYo'a i. q. Haramahu A_iy~aAhu [q. v.] (S in art. Hrm .) ― -b5- manuEa Al$~aYo'u , inf. n. manaAEapN , i. q. AiEotaz~a and taEas~ara . (TA.) See 8. ― -b6- maA manaEaka A^al~aA tasojuda (Kur vii. 11): see A^abaY .

In the wild

6 of 12 attestations shown.

Downloads

CC BY 4.0 with receipt attribution — every file carries its license line. What is exportable

Quran text from Tanzil (tanzil.net), distributed verbatim per its license. Morphological facts derived from the Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com, Kais Dukes), stated as facts with source credit. Dictionary senses from Lane, An Arabic-English Lexicon (1863-93, public domain), via the Perseus Digital Library.