LOGOI

The corpus record — Arabic

مَّرِيض

mmariyd

mariyDN * [ Diseased; disordered; distempered; sick; or ill; ] in the state termed maraDN (Msb, K) denoting that change of the constitution or temperament which is described in the explanation of the latter word above; (K;) as also ↓ mariDN (K,) and ↓ maAriDN , (IB, Msb, K,) the first [and second] b

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

What it meant — Lane's Arabic-English Lexicon

mariyDN * [ Diseased; disordered; distempered; sick; or ill; ] in the state termed maraDN (Msb, K) denoting that change of the constitution or temperament which is described in the explanation of the latter word above; (K;) as also ↓ mariDN (K,) and ↓ maAriDN , (IB, Msb, K,) the first [and second] being from the verb of which the inf. n. is maraDN , and the third from that of which the inf. n. is maroDN , (Msb,) and ↓ mamoruwDN , and ↓ mutamar~iDN : (TA:) or, applied to a body, it signifies deficient in strength: (IAar:) pl. miraADN (A, K, TA:) and maroDaY (IDrd, Msb, K) and maraADaY (IDrd, K) and muraDaA='u ; (TA;) or miraADN may be pl. of maAriDN (TA) [or of mariDN ]. Accord. to Lh, you say, Eudo fulaAnN faA_in~ahu mariyDN [ Visit thou such a one, for he is sick ]: and laA taA^okulo h`*aA A_ino A^akalotahu ↓ AlT~aEaAma faA_in~aka maAriDN meaning tamoraDu [i. e. Eat not thou this food, for thou wilt be sick if thou eat it ]. (TA.) [ mariyDN has also several tropical significations.] You say also, EayonN mariyDapN (tropical:) An eye in which is languor, or languidness, or weakness: (S, TA:) pl. A^aEoyanN miraADN , and maroDaY . (A, TA.) And A_imoraA^apN mariyDapu AlA^aloHaAZi and mryDpu Aln~aZari (assumed tropical:) A woman weak in sight. (IDrd.) And qalobN mariyDN (assumed tropical:) A heart deficient in religion. [IAar.) And $amosN mariyDapN (tropical:) A sun having a feeble light; (A, K; *) not clear, (S, TA,) and not beautiful. (TA.) And A^aroDN mariyDapN (tropical:) A land in which are frequent seditions, or factions, or conflicts, or dissensions, (A, TA,) and wars, (A,) and slaughters: (TA:) or (assumed tropical:) in a weak condition: (K:) or straitened with its inhabitants: or (assumed tropical:) in which the wind is still, and the heat intense: or that causes disease; meaning (assumed tropical:) corrupt in its air. (TA.) And riyHN mariyDapN (A, K) (tropical:) A weak wind: (K:) or (tropical:) a still wind: or (tropical:) a wind intensely hot, and blowing feebly. (TA.) And layolapN mariyDapN (tropical:) A night in which no star shines; (A;) in which the sky is clouded, so that there is no light. (TA.) And raA^oYN mariyDN (A, TA) (tropical:) An opinion deviating from what is right. (TA.)

In the wild

6 of 12 attestations shown.

Downloads

CC BY 4.0 with receipt attribution — every file carries its license line. What is exportable

Quran text from Tanzil (tanzil.net), distributed verbatim per its license. Morphological facts derived from the Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com, Kais Dukes), stated as facts with source credit. Dictionary senses from Lane, An Arabic-English Lexicon (1863-93, public domain), via the Perseus Digital Library.