LOGOI

The corpus record — Arabic

مَّرْقَد

mmarqad

maroqadN * A sleeping-place: (S, A, K:) pl. maraAqidu . (A.) You say, baEavahu mino maroqadihi [ He roused him from his sleeping-place ]. (A.) And A^axa*uwA maraAqidahumo [ They took their sleeping-places ]. (A.) ― -b2- It seems, from the manner in which it is used in the Kur xxxvi. 52, [like the fo

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

What it meant — Lane's Arabic-English Lexicon

1. مَرْقَدٌ

maroqadN * A sleeping-place: (S, A, K:) pl. maraAqidu . (A.) You say, baEavahu mino maroqadihi [ He roused him from his sleeping-place ]. (A.) And A^axa*uwA maraAqidahumo [ They took their sleeping-places ]. (A.) ― -b2- It seems, from the manner in which it is used in the Kur xxxvi. 52, [like the former of the two exs. mentioned above,] that it may perhaps also be an inf. n. (TA.)

2. مُرْقِدٌ

muroqidN * A medicine that causes him who drinks it to sleep (S, K. [In a copy of the A ↓ muraq~idN ; and thus pronounced in the present day.]) ― -b2- Also A conspicuous road: (JK, K;) thus on the authority of As; but ISd says, “ I know not how it is: ” and others say that it is ↓ muraq~idN . (TA.)

In the wild

Downloads

CC BY 4.0 with receipt attribution — every file carries its license line. What is exportable

Quran text from Tanzil (tanzil.net), distributed verbatim per its license. Morphological facts derived from the Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com, Kais Dukes), stated as facts with source credit. Dictionary senses from Lane, An Arabic-English Lexicon (1863-93, public domain), via the Perseus Digital Library.