LOGOI

The corpus record — Arabic

مَّطَر

mmatar

muTir~N * A boy having a Tur~ap ; as also ↓ muTar~arN : and the latter with p is applied to a girl. (So in a copy of the A.) ― -b2- jalabN muTir~N (assumed tropical:) [ A thing, or things, brought for the purpose of traffic, ] come from the extremities ( A^aToraAr ) of the country. (TA.) ― -b3- gaDa

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

What it meant — Lane's Arabic-English Lexicon

muTir~N * A boy having a Tur~ap ; as also ↓ muTar~arN : and the latter with p is applied to a girl. (So in a copy of the A.) ― -b2- jalabN muTir~N (assumed tropical:) [ A thing, or things, brought for the purpose of traffic, ] come from the extremities ( A^aToraAr ) of the country. (TA.) ― -b3- gaDabN muTir~N Anger that is misplaced, and for a thing that does not require it: (S, K:) or in which is somewhat of boldness, or presumptuousness: or such as is vehement, or violent. (TA.) ― -b4- jaA='a fulaAnN muTir~FA Such a one came domineering, or exalting himself; behaving boldly, or presumptuously. (As, S.)

In the wild

6 of 7 attestations shown.

Downloads

CC BY 4.0 with receipt attribution — every file carries its license line. What is exportable

Quran text from Tanzil (tanzil.net), distributed verbatim per its license. Morphological facts derived from the Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com, Kais Dukes), stated as facts with source credit. Dictionary senses from Lane, An Arabic-English Lexicon (1863-93, public domain), via the Perseus Digital Library.