LOGOI

The corpus record — Arabic

نَهَر

nahar

1 nahara * , (S, Msb,) aor. nahara , (Msb,) It (water) ran upon, or along, the ground, (S, TA,) and made for itself a nahor [or channel like that of a river ]. (S.) See also 10. ― -b2- It (anything, as in one copy of the S, or anything copious, as in another copy of the S and in the TA) ran, or flow

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

  • The Quran 54 · 4.22/10k

What it meant — Lane's Arabic-English Lexicon

1. نَهَرَ

1 nahara * , (S, Msb,) aor. nahara , (Msb,) It (water) ran upon, or along, the ground, (S, TA,) and made for itself a nahor [or channel like that of a river ]. (S.) See also 10. ― -b2- It (anything, as in one copy of the S, or anything copious, as in another copy of the S and in the TA) ran, or flowed; (S, TA;) as also ↓ Astnhr , (S,) or ↓ Anthr . (TA.) ― -b3- It (blood) flowed with force: (Msb:) and ↓ A^anohara it (blood) flowed (K, TA) like a river: (TA:) and the latter also, it (a vein) flowed and would not stop; (K, TA;) meaning, it flowed like a river; (TA;) as also ↓ Anthr : (Sgh, K, TA:) and ↓ Anhr also signifies the same said of the belly; (TA;) or it (the belly) became loose, or relaxed; or it discharged itself; (JK;) as also ↓ Anthr . (JK, K.) -A2- nahara , (S, K.) aor. nahara , (K,) inf. n. nahorN , (TA,) He (a man, S) dug a nahor [or channel for a river]: (S, TA:) he made a nahor [or river] to run, or flow. (K, TA.) -A3- nahra , inf. n. nahorN , He made an inroad or incursion, or inroads or incursions, into the territory or territories of enemies, in the day-time. (TA.) -A4- naharahu , (S, Mgh, Msb, K, &c.,) aor. nahara , inf. n. nahorN ; (TA;) and ↓ Anthrhu ; (S, Mgh, Msb, K, &c.;) He chid him; he checked him, restrained him, or forbade him, with rough speech; syn. zajarahu , (Mgh, Msb, K, and so in a copy of the S,) or zabarahu , (as in another copy of the S,) bikalaAmK galiyZK : (Mgh:) be addressed him with chiding speech, (JK, A,) forbidding him from doing evil. (JK. [in the TA, citing the last explanation from the T, Eano xayorK is erroneously put for Eano $ar~K .]) It is said in the Kur, [xciii. 10,] waA^am~aA A@ls~aAy^ila falaA tanoharo [ And as for the beggar, thou shalt not chide him, or address him with rough speech ]. And in a trad., mani A@notahara SaAHiba bidoEapK malaA^a A@ll~`hu qalobahu A^amonFA wiA_iymaAnFA waA^am~anahu A@ll~`hu mina AlfazaEi A@loA^akobar [ Whoso chideth, or checketh with rough speech, the author of an innovation in religion, God will fill his heart with security and faith, and God will preserve him from the greatest terror ]. (TA.)

2. نَهْرٌ

nahorN * and ↓ naharN (S, A, Mgh, Msb, K) A channel in which water runs: (A, K:) so most say: or the water itself [ that runs therein; i. e., a river; a rivulet; a brook; a canal of running water ]: (TA:) or a wide channel in which water runs: originally, the water [ that runs therein ]: (Mgh:) or properly, wide running water: and by a secondary application, which is tropical. (tropical:) the trench or channel [ in which it runs ]: (Msb, TA *:) pl. [of pauc.] A^anohurN , (Msb, K,) a pl. of the former, (Msb,) and A^anohaArN , (S, Msb, K,) a pl. of the latter, (Msb,) [but used as a pl. of either, both of pauc. and of mult. and the most common of all the pls.,] and nuhurN , (Msb, and so in some copies of the K,) with two dammehs, a pl. of the former, (Msb,) or nuhorN , (as in some copies of the K and in the TA,) and nuhuwrN , (IAar, K.) You say, jaraY Aln~ahoru [ The river ran, or flowed ]; like as you say, jaraY AlmiyzaAbu . (Msb.) And nahorN kaviyr AlmaA='i [ A channel of running water having much water ]. (A.) And ↓ naharN is also used in a pl. sense: as in the Kur, [liv. 54], fiY jan~aAtK wanaharK [ In gardens and among rivers ], i. e., A^anohaAri ; like the phrase in the Kur, (same chap. verse 45,] wayuwal~uwna Ald~ubora , (Fr, S.) meaning AlA^adobaAra , (Fr, TA:) but it is otherwise explained. (S.) See naharN below.

3. نَهِرٌ

nahirN * Much, (TA;) as also ↓ nahyrN ; (K, TA;) both applied to water. (TA.) ― -b2- A wide nahor [or river, or channel in which water runs]. (K.) -A2- raxulN nahirN A man of day-time ; syn. SaAHibu nahaArK ; (S, K;) who makes inroads or incursions into the territories of enemies therein: (S:) or who works therein: (A:) a kind of rel. n.; as is shown by the ex. lasotu bilayoliY~K wal`kin~iY nhirN laA A^udoliju All~ayola wal`kino A^abotakiro [ I am not one of the night-time, but I am one of the day-time; I do not journey in the night, but I go forth early in the morning ]: as though he said ↓ nahaAriY~ . (Sb.) The verse is correctly related as above; not as it is given in the S. (IB.) ― -b2- See also A^anoharu .

In the wild

6 of 54 attestations shown.

Quran text from Tanzil (tanzil.net), distributed verbatim per its license. Morphological facts derived from the Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com, Kais Dukes), stated as facts with source credit. Dictionary senses from Lane, An Arabic-English Lexicon (1863-93, public domain), via the Perseus Digital Library.