LOGOI

The corpus record — Arabic

نَكِد

nakid

1 nakida * , aor. nakada , (S, K, &c.,) inf. n. nakadN , (S, L, Msb,) It (a man's life) was, or became, hard, or strait, and difficult. (S, L, Msb, K.) ― -b2- nakida It (a she-camel's milk) became deficient. (R.) ― -b3- nakida It (water) became exhausted. (A.) ― -b4- nakidati Alr~akiy~apu The well c

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

  • The Quran 1 · 0.08/10k

What it meant — Lane's Arabic-English Lexicon

1. نَكِدَ

1 nakida * , aor. nakada , (S, K, &c.,) inf. n. nakadN , (S, L, Msb,) It (a man's life) was, or became, hard, or strait, and difficult. (S, L, Msb, K.) ― -b2- nakida It (a she-camel's milk) became deficient. (R.) ― -b3- nakida It (water) became exhausted. (A.) ― -b4- nakidati Alr~akiy~apu The well came to have little water. (S, L, K.) ― -b5- nakida , aor. nakada , inf. n. nakadN , He was, or became, unpropitious, and mean: (L:) he became hard, or difficult: (Msb:) he gave little: or gave not at all: you say also nakida biHaAjatinaA he was niggardly of that which we wanted. (L.) ― -b6- nakada HaAjatahu , aor. nakuda ; (K;) or nakadahu HaAjatahu , (L,) He withheld from him, or refused him, his want. (L, K.) ― -b7- nakadahu , aor. nakuda , He withheld from him, or refused him, what he asked: or [in the CK, and] the same, (K,) or nakadahu maA saA^alahu , aor. nakuda , inf. n. nakodN , (L,) he gave him not save the least of what he asked. (L, K.) ― -b8- nukida , [in measure] like EuniYa , He had many askers and gave little. (K.) ― -b9- nakada , aor. nakuda , He (a raven or crow) croaked with his utmost force; (A, K;) as though vomiting; as also ↓ tnk~d . (A.)

2. نَكِدٌ

nakidN * [ Hard, strait, or difficult; applied to a man's life; (see 1;) and to fortune, as in an ex. voce A_ibidN .] ― -b2- Water little in quantity. (L.) ― -b3- laA yaxoruju A_il~aA nakidFA , in the Kur, [vii. 56,] accord. to the common reading, or ↓ nakadFA , accord. to the reading of the people of El-Medeeneh, or, as it may be read, accord. to Zj, ↓ nakodFA and ↓ nukodFA , means, accord. to Fr, It [the herbage] will not come forth save with difficulty: (L:) or, scantily and unprofitably. (Beyd.) ― -b4- nakidN (S, A, L, Msb, K,) and ↓ nakadN and ↓ nakodN and ↓ A^anokadu (L, K) A man who is unpropitious, (L, K,) and mean, (L,) and hard, or difficult: (S, A, L, Msb, K:) and a people you term A^anokaAdN and manaAkiydu (S, L, K) and nukudN and nukodN . (A.) ― -b5- nakidN and ↓ A^anokadu A man that brings evil upon others. (L.)

In the wild

Quran text from Tanzil (tanzil.net), distributed verbatim per its license. Morphological facts derived from the Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com, Kais Dukes), stated as facts with source credit. Dictionary senses from Lane, An Arabic-English Lexicon (1863-93, public domain), via the Perseus Digital Library.