LOGOI

The corpus record — Arabic

نُكِسُ

nukisu

nikosN * An arrow having its notch broken, and its top therefore made its bottom: (S, A, K:) pl. [of pauc.] A^anokaAsN (A, TA) and [of mult.] nukusN . (A.) ― -b2- A head, or blade, of an arrow &c., having its tongue ( sinox ) broken, and its point therefore made its tongue: (K:) pl. A^anokaAsN . (TA

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

  • The Quran 1 · 0.08/10k

What it meant — Lane's Arabic-English Lexicon

nikosN * An arrow having its notch broken, and its top therefore made its bottom: (S, A, K:) pl. [of pauc.] A^anokaAsN (A, TA) and [of mult.] nukusN . (A.) ― -b2- A head, or blade, of an arrow &c., having its tongue ( sinox ) broken, and its point therefore made its tongue: (K:) pl. A^anokaAsN . (TA.) ― -b3- A bow of which the foot is made [ of ] the head of the branch; as also ↓ manokuwsapN . This peculiarity is a fault. (K.) ― -b4- A child such as is termed yatonN [ born preposterously, feet foremost; but yatonN is an inf. n., and I have not found it used as an epithet anywhere but in this instance]; (K;) i. q. manokuwsN ; and mentioned by IDrd; but he says that it is not of established authority. (TA.) ― -b5- (tropical:) Low, or ignoble; base; vile; mean, or sordid: See a verse cited voce A^a$~aEala : (A:) (tropical:) one who falls short of the utmost point of generosity; (K;) or of courage and generosity: (TA:) (assumed tropical:) weak; (S, K;) applied to a man: (S:) (assumed tropical:) short: (AHn:) pl. A^anokaAsN . (A, K.) ― -b6- See also munak~isN : ― -b7- and nukusN .

In the wild

Quran text from Tanzil (tanzil.net), distributed verbatim per its license. Morphological facts derived from the Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com, Kais Dukes), stated as facts with source credit. Dictionary senses from Lane, An Arabic-English Lexicon (1863-93, public domain), via the Perseus Digital Library.