LOGOI

The corpus record — Arabic

نَّاس

nnaas

1 naAsa * , aor. yanuwsu , (S, M, A, Msb,) inf. n. nawosN (S, M, A, K) and nawasaAnN , (M, A, K,) It (a thing, S, M, as a look of hair, and an carring, A) moved to and fro; (S, A, K;) it was in a state of commotion, and moved to and fro, (M, TA,) hanging down; (TA;) it dangled, or hung down and was

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

  • The Quran 241 · 18.83/10k

What it meant — Lane's Arabic-English Lexicon

1. نَاسَ

1 naAsa * , aor. yanuwsu , (S, M, A, Msb,) inf. n. nawosN (S, M, A, K) and nawasaAnN , (M, A, K,) It (a thing, S, M, as a look of hair, and an carring, A) moved to and fro; (S, A, K;) it was in a state of commotion, and moved to and fro, (M, TA,) hanging down; (TA;) it dangled, or hung down and was in a state of commotion or agitation. (M, Msb [but in the M, the verb in this last sense has only the former of the two inf. ns. assigned to it, though the other equally helongs to it.]) You say also, naAsa luEaAbuhu His slaver flowed and was in a state of commotion. (M.) [See also 5]

2. نَاسٌ

naAsN * is applied to Men, and to jinn, or genii; (S, Msb, K;) but its predominant application is to the former: (Msb:) it is said by some to be applied to both in the former of the last two verses of the Kur, A@l~a*iY yuwasowisu fiY Suduwri Aln~aAsi mina Aljin~api waAln~aAsi [ who suggesteth what is vain in the breasts of people of the jinn and mankind ]; unless by it be meant Aln~aAsiY [the forgetting]; or mn Aljn~p wAlnAs is added in explanation of a preceding word, AlwasowaAs , or of Al*Y , or it is in dependence upon ywsws ; (Bd;) [but what corroborates the first explanation is the fact that] men and jinn are both termed rijaAl in the Kur, lxxii. 6; and the Arabs used to say, raA^ayotu naAsFA mina Aljin~i [ I saw people of the jinn ]: (Msb:) it is a pl. of A_inosN , (K,) originally A^unaAsN , (S, K,) a pl. which is rare [as to form]; (K;) or A^unaAsN is pl. of A_inosaAnN ; (M, art. A^ns ;) and nAs has the article Al prefixed to it, (S, M,) but not as a substitute for the suppressed ' , because, were it so, it would not be found prefixed to the original, A^unaAsN , whereas it is found prefixed to this latter: (S:) this derivation, however, from A^unaAsN , contradicts its belonging to art. nws : (MF;) [but some hold that it does belong to this art.; and the form of its dim., to be mentioned below, favours their opinion: Fei says,] it is a noun applied to denote a pl., like qawomN and rahoTN ; and its sing. is A_inosaAnN , from a different root: it is derived from naAsa , aor. yanuwsu , signifying “ it hung down and was in a state of commotion: ” and [agreeably with this derivation it is said that] its dim. is nuwayosN : (Msb:) some, again, said that Aln~aAsu is originally Aln~aAsiY . (L, TA, voce A_inosN .) See also A_inosN , throughout. -A2- See also nuwaAsN .

In the wild

6 of 241 attestations shown.

Quran text from Tanzil (tanzil.net), distributed verbatim per its license. Morphological facts derived from the Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com, Kais Dukes), stated as facts with source credit. Dictionary senses from Lane, An Arabic-English Lexicon (1863-93, public domain), via the Perseus Digital Library.