LOGOI

The corpus record — Arabic

قَلَّ

qalla

1 qal~a * , It was, or became, few; small, or little, in number, quantity, or amount; scanty. ― -b2- huwa yaqil~u Eano ka*aA He, or it, is smaller than, or too small for, such a thing; syn. yaSoguru . (TA.) ― -b3- qal~a labanuhaA Her milk became little, or scanty; she became scant in her milk. ― -b4

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

  • The Quran 1 · 0.08/10k

What it meant — Lane's Arabic-English Lexicon

1 qal~a * , It was, or became, few; small, or little, in number, quantity, or amount; scanty. ― -b2- huwa yaqil~u Eano ka*aA He, or it, is smaller than, or too small for, such a thing; syn. yaSoguru . (TA.) ― -b3- qal~a labanuhaA Her milk became little, or scanty; she became scant in her milk. ― -b4- qal~a xayoruhu [ His good things, or wealth, and his beneficence, became few, or little; scanty, or wanting; he became poor; and he became niggardly: ] for qil~apu xayorK signifies “ poverty ” and “ niggardliness. ” (A, TA, in art. Hjd .) And It became scanty, or deficient, or wanting, in goodness. ― -b5- qal~a He had few aiders: sec an ex. voce fal~a .

In the wild

Quran text from Tanzil (tanzil.net), distributed verbatim per its license. Morphological facts derived from the Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com, Kais Dukes), stated as facts with source credit. Dictionary senses from Lane, An Arabic-English Lexicon (1863-93, public domain), via the Perseus Digital Library.