1. قَرْحٌ
The corpus record — Arabic
قَرْح
qarh
qaroHN * and ↓ quroHN A wound; (L;) the bite of a weapon, and of a similar thing that wounds the body: (L, K: [but in some copies of the K, for EaD~u Als~ilaAHi wanaHowihi mim~aA yajoraHu Albadana (which is the reading in the CK), we find ED~ AlslAH wanaHowuhu mm~A yaxoruju biAlbadani , and the L an
Every figure on this page is a live query of the corpus record.
Where it lives
- The Quran 3 · 0.23/10k
What it meant — Lane's Arabic-English Lexicon
qaroHN * and ↓ quroHN A wound; (L;) the bite of a weapon, and of a similar thing that wounds the body: (L, K: [but in some copies of the K, for EaD~u Als~ilaAHi wanaHowihi mim~aA yajoraHu Albadana (which is the reading in the CK), we find ED~ AlslAH wanaHowuhu mm~A yaxoruju biAlbadani , and the L and TA combine the two readings, the latter whereof gives a second signification, which will be found below:]) i. q. juroHN [with which jaroHN is held by many to be syn.]: (TA:) they are two dial. vars., (S, Msb,) like DaEofN and DuEofN , (S,) and jahodN and juhodN , (Fr, Msb, TA,) and wajodN and wujodN ; (Fr, TA;) the former of the dial. of El-Hijáz: (Msb:) or the former is an inf. n. and the latter is a simple subst.: (L, Msb:) or the former signifies as above; and the latter signifies its pain: (A:) or the latter seems to bear this latter signification; and the former, to signify wounds themselves: (Yaakoob, TA:) [and the like is said in the L and K:]) [and thus used in a pl. sense, the former is a coll. gen. n.;] and its n. un. is ↓ qaroHapN ; and pl. quruwHN : (L:) one says, bihi quroHN mino qaroHK In him is pain from a wound; (A;) or from wounds. (L.) ― -b2- qaroHN also signifies Pustules, or small swellings, when they have become corrupt; (L, K;) [i. e. purulent pustules; and imposthumes, ulcers, or sores: and so ↓ quroHN accord. to the L and some copies of the K, as shown above; but this seems to be of doubtful authority: qaroHN in this sense is a coll. gen. n.:] its n. un. is ↓ qaroHapN ; and pl. quruwHN . (S.) Imra-el-Keys (the poet, TA) was called *uw AlquruwHi because the King of the Greeks sent to him a poisoned shirt, from the wearing of which his body became affected with purulent pustules, or ulcers, or sores, ( taqar~aHa ,) and he died: (S, K, * TA:) or, as some say, he was called *uw AlfuruwjK , with f and j ; because he left only daughters. (Es-Suyootee, TA.) ― -b3- Also, (accord. to the K,) or ↓ quroHN , (as in the L,) A severe scab or mange, that destroys young weaned camels; (L, K;) or that attacks young weaned camels, and from which they scarcely ever, or never, recover: so says Lth: Az, however, says that this is a mistake; but that quroHapN signifies a certain disease that attacks camels, expl. below. (L.) -A2- See also qariyHN .
2. قُرْحٌ
quroHN * : see the next preceding paragraph, in three places. -A2- See also qariyHapN in two places. [Hence] one says, huwa fiY quroHi sin~ihi (tropical:) He is in the first part of his age. (TA.) A^anaA fiY quroHi Alv~alaAviyna (tropical:) I am in the beginning of the thirtieth [year] was said by an Arab of the desert to IAar, who had asked him his age. (TA.) And AlquroHu , (K,) by some written AlquraHu [pl. of ↓ AlquroHapu ], (MF, TA,) signifies Three nights (K, TA) of the first part (TA) of the month. (K, TA.)
3. قَرَحٌ
qaraHN * a subst. signifying The state (in a camel) of having never had the mange, or scab: and (in a child) of having never been attacked by the small-pox. (S.)
In the wild
- قَرْحٌ Quran 3:140 (Ali 'Imran 140)
- قَرْحٌ Quran 3:140 (Ali 'Imran 140)
- قَرْحُ Quran 3:172 (Ali 'Imran 172)
Quran text from Tanzil (tanzil.net), distributed verbatim per its license. Morphological facts derived from the Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com, Kais Dukes), stated as facts with source credit. Dictionary senses from Lane, An Arabic-English Lexicon (1863-93, public domain), via the Perseus Digital Library.