LOGOI

The corpus record — Arabic

قَتُور

qatuwr

qatuwrN * Barely sufficient sustenance; as also ↓ qaAtirN , (K,) and ↓ A^afotaru . (So in one copy of the K; but see 1.) [This signification is implied in the K, but not expressed; and I think it doubtful.] ― -b2- [One who scants his household; ] niggardly, or parsimonious [ towards his household in

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

What it meant — Lane's Arabic-English Lexicon

qatuwrN * Barely sufficient sustenance; as also ↓ qaAtirN , (K,) and ↓ A^afotaru . (So in one copy of the K; but see 1.) [This signification is implied in the K, but not expressed; and I think it doubtful.] ― -b2- [One who scants his household; ] niggardly, or parsimonious [ towards his household in expenditure ]; (K;) as also, [though not in so strong a sense,] ↓ muqotirN (TA) [and ↓ qaAtirN ].

In the wild

Quran text from Tanzil (tanzil.net), distributed verbatim per its license. Morphological facts derived from the Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com, Kais Dukes), stated as facts with source credit. Dictionary senses from Lane, An Arabic-English Lexicon (1863-93, public domain), via the Perseus Digital Library.