LOGOI

The corpus record — Arabic

رَكُوب

rakuwb

rakuwbN * and ↓ rakuwbapN : see rikaAbN : both signify A beast that is ridden: (S:) or a she-camel that is ridden: (K:) or the latter has this meaning: and is metaphorically applied to anything ridden: (Msb:) or the former signifies any beast that is ridden: and the latter is a name for everything t

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

  • The Quran 1 · 0.08/10k

What it meant — Lane's Arabic-English Lexicon

rakuwbN * and ↓ rakuwbapN : see rikaAbN : both signify A beast that is ridden: (S:) or a she-camel that is ridden: (K:) or the latter has this meaning: and is metaphorically applied to anything ridden: (Msb:) or the former signifies any beast that is ridden: and the latter is a name for everything that is ridden; applied to one, and to a pl. number: (TA:) or the former signifies ridden, as a fem. epithet: and the latter, one specially appointed for riding; and that is constantly kept to work; of beasts (K, TA) of any kind: (TA:) and the latter and ↓ rakobaAnapN and ↓ rakobaApN and ↓ rakabuwtN (K) and ↓ rakobaY and ↓ rakabuwtaY , (K * and TA in art. Hlb , [see HaluwbN in several places,]) a she-camel that is ridden; or that is broken, trained, or rendered submissive or manageable: (K:) or rakuwbN has this last signification, accord. to AZ: and its pl. is rukubN : (TA:) the pl. of rakuwbapN being rakaAy^ibu : (TA voce jazuwzN :) and ↓ rakobaAnapN signifies [also] a she-camel fit to be ridden; (S, TA;) like as HalobaAnapN signifies fit to be milked: the A and n are [said to be] added in order to give intensiveness to the signification: (TA:) [and all the other epithets mentioned above seem also, accord. to some, to have an intensive sense: see HaluwbN .] You say, maA lahu rakuwbapN walaA HamuwlapN walaA HaluwbapN He has not a she-camel to ride, nor one to carry burdens, nor one to be milked. (S, TA.) ― -b2- Also baEiyrN rakuwbN A camel having marks of galls, or sores, on his back, produced by the saddle. (TA.) ― -b3- And TariyqN rakuwbN A road ridden upon, (S, TA,) and trodden so as to be rendered even, or easy to be travelled. (TA.) -A2- See also rak~aAbN .

In the wild

Quran text from Tanzil (tanzil.net), distributed verbatim per its license. Morphological facts derived from the Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com, Kais Dukes), stated as facts with source credit. Dictionary senses from Lane, An Arabic-English Lexicon (1863-93, public domain), via the Perseus Digital Library.