LOGOI

The corpus record — Arabic

رَتْق

ratq

1 rataqa * , aor. ratuqa (S, L, Msb) and ratiqa , (L,) inf. n. ratoqN , (S, M, L, Msb, K,) He closed up, (M, Msb, TA,) and repaired, (M, TA,) a rent: (S, M, Msb, TA:) [ he sewed up, or together: see ritaAqN :] Alr~atoqu is the contr. of Alfatoqu . (S, K.) ― -b2- [Hence,] one says, rataqa fatoqahumo

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

  • The Quran 1 · 0.08/10k

What it meant — Lane's Arabic-English Lexicon

1. رَتَقَ

1 rataqa * , aor. ratuqa (S, L, Msb) and ratiqa , (L,) inf. n. ratoqN , (S, M, L, Msb, K,) He closed up, (M, Msb, TA,) and repaired, (M, TA,) a rent: (S, M, Msb, TA:) [ he sewed up, or together: see ritaAqN :] Alr~atoqu is the contr. of Alfatoqu . (S, K.) ― -b2- [Hence,] one says, rataqa fatoqahumo , meaning (tropical:) [ He closed up the breach that was between them; he reconciled them; or] he reformed, or amended, the circumstances subsisting between them. (TA.) -A2- ratiqato , aor. rataqa , (IKoot, Msb, TA,) inf. n. rataqN , (S, Mgh, Msb, TA,) in the K, erroneously, rataqapN , (TA,) She was, or became, such as is termed ratoqaA=' ; (IKoot, S, Mgh, Msb, K;) said of a woman, (S, Mgh, Msb, K,) or of a girl, and also of a camel. (IKoot, Msb.)

2. رَتْقٌ

ratoqN * i. q. ↓ marotuwqN [and marotuwqapN , &c., being originally an inf. n.; i. e. Closed up, and repaired; applied to a rent; and so ↓ rataqN ]. (TA.) kaAnataA ratoqFA fafataqonaAhumaA , in the Kur [xxi. 31, lit. They (the heavens and the earth) were closed up, and we rent them ], is from Alr~atoqu as the contr. of Alfatoqu : (S:) accord. to Ibn-'Arafeh, it means they were closed up, without any interstice, and we rent them by the rain and by the plants: accord. to Az, it means they were a heaven closed up and an earth closed up, and we rent them into seven heavens and seven earths: Lth says that the heavens were closed up, no rain descending from them; and the earth was closed up, without any fissure therein; until God rent them by the rain and the plants: Zj says that ratoqFA is for *awaAtaYo ratoqK : (TA:) and he says that the heaven and the earth were united, and God rent them by the air, which He placed between them: (TA in art. ftq :) some read ↓ rataqFA , for $ayoy^FA rataqFA , meaning marotuwqFA . (Bd.)

3. رَتَقٌ

rataqN * : see the next preceding paragraph, in two places. -A2- It is [also] pl. [or rather coll. gen. n.] of ↓ rataqapN , syn., accord. to the copies of the K, with rutobapN , but correctly with ratabapN , which signifies The space between [ any two of ] the fingers: mentioned [in the JK, where I find the correct reading, and] by Ibn-'Abbád. (TA.)

In the wild

Quran text from Tanzil (tanzil.net), distributed verbatim per its license. Morphological facts derived from the Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com, Kais Dukes), stated as facts with source credit. Dictionary senses from Lane, An Arabic-English Lexicon (1863-93, public domain), via the Perseus Digital Library.