1 rabaTa * , (S, Mgh, &c.,) aor. rabiTa and rabuTa , (S, Msb, K,) inf. n. raboTN , (Msb, TA,) He tied, bound, or made fast, (S, Mgh, Msb, K,) a thing, (S, Msb, * K, * TA,) and a beast; (Mgh, TA;) and in like manner ↓ ArtbT he tied, or bound, a beast with a rope, in order that he might not run away. (TA.) You say, ka*aA raA^osFA mina Ald~awaAb~i ↓ fulaAnN yarotabiTu [ Such a one ties so many head of beasts: or the verb may here have a different signification, explained below]. (S, TA.) And it is said in a prov., Aisotakoramota faA@robiTo , or, accord. to one relation, A^akoramota , i. e. Thou hast found a generous horse, therefore do thou preserve him; or, as some relate it, ↓ faA@rotabiTo : relating to the duty of preservation. (TA.) See also 3. ― -b2- rabaTa Ealayohi (assumed tropical:) He held back, or drew back, from him, or it; as though he confined, and bound, himself. (TA, from a trad.) ― -b3- rabaTa jaA^o$uhu , inf. n. ribaATapN , (assumed tropical:) His heart became strong, and firm, and resolute, (K, * TA,) so that he did not flee on the occasion of fear. (TA. [In the CK, rabaTa jaA^o$ahu , which would be more properly rendered (tropical:) He strengthened, or fortified, his heart. ]) ― -b4- rabaTa li*`lika AlA^amori jaA^o$FA (tropical:) He constrained himself to be patient, and confined, or restricted, himself to that thing, or affair. (TA.) ― -b5- rabaTa A@ll~`hu EalaY qalobihi (Msb, K) biAlS~abori (Msb) (tropical:) God inspired him with patience. (Msb, K.) Thus in the Kur [xviii. 13], warabaTonaA EalaY quluwbihimo (tropical:) And we inspired them with patience: (TA:) or strengthened them with patience. (Bd.) And in like manner in [viii. 11 and] xxviii. 9. (TA.)
The corpus record — Arabic
رَّبَطْ
rrabat
1 rabaTa * , (S, Mgh, &c.,) aor. rabiTa and rabuTa , (S, Msb, K,) inf. n. raboTN , (Msb, TA,) He tied, bound, or made fast, (S, Mgh, Msb, K,) a thing, (S, Msb, * K, * TA,) and a beast; (Mgh, TA;) and in like manner ↓ ArtbT he tied, or bound, a beast with a rope, in order that he might not run away.
Every figure on this page is a live query of the corpus record.
Where it lives
- The Quran 3 · 0.23/10k
What it meant — Lane's Arabic-English Lexicon
In the wild
- رَبَطْ Quran 18:14 (Al-Kahf 14)
- رَّبَطْ Quran 28:10 (Al-Qasas 10)
- يَرْبِطَ Quran 8:11 (Al-Anfal 11)
Quran text from Tanzil (tanzil.net), distributed verbatim per its license. Morphological facts derived from the Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com, Kais Dukes), stated as facts with source credit. Dictionary senses from Lane, An Arabic-English Lexicon (1863-93, public domain), via the Perseus Digital Library.