LOGOI

The corpus record — Arabic

سَدِيد

sadiyd

sadiydN * , applied to a spear, Seldom missing; and [to the same, and] to an arrow, that hits the mark; (TA;) and to a saying, (S, M, L,) as also ↓ sadaAdN (M, L) and ↓ sadadN ; (L;) and an action; (TA;) and an affair, as also ↓ A^asad~u ; (S, A, L;) right, direct, or in a right state; having, or ta

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

What it meant — Lane's Arabic-English Lexicon

sadiydN * , applied to a spear, Seldom missing; and [to the same, and] to an arrow, that hits the mark; (TA;) and to a saying, (S, M, L,) as also ↓ sadaAdN (M, L) and ↓ sadadN ; (L;) and an action; (TA;) and an affair, as also ↓ A^asad~u ; (S, A, L;) right, direct, or in a right state; having, or taking, a right direction or tendency; tending towards the right point or object: (S, M, A, L, TA:) and ↓ sid~N , applied to speech, signifies the same; (TA;) and true. (K, TA.) ― -b2- And applied to a man, meaning Who pursues a right course; as also ↓ A^asad~N ; (M;) and [in an intensive sense] ↓ sad~aAdN : (TA:) or, (Msb,) as also ↓ musid~N , (S,) who hits the right thing in his saying (S, Msb) and in his action. (Msb.)

In the wild

Quran text from Tanzil (tanzil.net), distributed verbatim per its license. Morphological facts derived from the Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com, Kais Dukes), stated as facts with source credit. Dictionary senses from Lane, An Arabic-English Lexicon (1863-93, public domain), via the Perseus Digital Library.