SaEuwdN * An acclivity; contr. of habuwTN , (S, L, K,) or of HaduwrN ; (Msb;) and ↓ SaEadN is [syn. therewith, being] contr. of SababN : (L:) pl. SaEaAy^idu and SuEudN . (S, K.) An ascending road: of the fem. gender: pl. [of pauc.] A^aSoEidapN and [of mult.] SuEudN . (L.) A mountain-road difficult of ascent; (S, A, L, K;) as also ↓ SaEuwdaA='u , (L, K,) and ↓ SuEadaA='u : (L in art. kA^d :) a difficult place of ascent. (L in that art.) [Hence,] AlS~aEuwdu A certain mountain in Hell, (L, K, MF,) consisting of fire, which the unbeliever will ascend during a period of seventy years, after which he will fall down it, and thus he will do for ever: (MF:) it is of one live coal; the unbeliever will be compelled to ascend it, and will be beaten with maqaAmiE [pl. of miqomaEapN , q. v.]; and whenever he puts his leg upon it, it will dissolve as high as the lower part of his hip, and will then become replaced whole and sound. (L.) ― -b2- [Hence also,] (tropical:) Difficulty, grievousness, distress, affliction, or trouble; (A, L, Msb;) as also ↓ SaEadN (L) and ↓ SaEodaA='u , (K,) or ↓ SuEadaA='u , (L,) and ↓ SuEodudN . (K.) You say, A^arohaqotuhu SaEuwdFA (tropical:) I made him, or constrained him, to do a difficult, grievous, distressing, afflicting, or troublesome, thing: (A:) or I imposed upon him such a punishment. (L.) And ↓ lils~iyaAdapi SaEodaA='u [or ↓ SuEadaA='u ? (see above)] (tropical:) There is a difficult, or distressing, ascent to lordship, or mastery. (A.) And A^akamapN ↓ *aAtu SuEadaA='a (assumed tropical:) A hill difficult to ascend. (L.) ― -b3- Also A she-camel that brings forth a young one imperfectly formed, (As, S, K,) after six or seven months, (As,) and is made to take an affection to the young one of the preceding year, (As, S,) or and takes an affection to the young one of the preceding year: (K:) or a she-camel whose young one dies, and which returns to her former young one, and yields it milk: when she does this, her milk is the sweeter: (Lth:) or a she-camel that brings forth her young one after its hair has grown, and then takes an affection to her former young one, or to the young one of another: pl. SaEaAy^idu and SuEudN ; but this latter pl. is disapproved by Sb. (L.)
The corpus record — Arabic
صَعُود
sa'uwd
SaEuwdN * An acclivity; contr. of habuwTN , (S, L, K,) or of HaduwrN ; (Msb;) and ↓ SaEadN is [syn. therewith, being] contr. of SababN : (L:) pl. SaEaAy^idu and SuEudN . (S, K.) An ascending road: of the fem. gender: pl. [of pauc.] A^aSoEidapN and [of mult.] SuEudN . (L.) A mountain-road difficult o
Every figure on this page is a live query of the corpus record.
Where it lives
- The Quran 1 · 0.08/10k
What it meant — Lane's Arabic-English Lexicon
In the wild
- صَعُودًا Quran 74:17 (Al-Muddaththir 17)
Quran text from Tanzil (tanzil.net), distributed verbatim per its license. Morphological facts derived from the Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com, Kais Dukes), stated as facts with source credit. Dictionary senses from Lane, An Arabic-English Lexicon (1863-93, public domain), via the Perseus Digital Library.