LOGOI

The corpus record — Arabic

سَحَاب

sahaab

saHaAbN * [termed in the S and K pl. of saHaAbapN , as also suHubN and saHaAy^ibu ,] is, accord. to As, [correctly,] a coll. gen. n., used alike as masc. and fem. and sing. and pl.; (MF, TA;) and saHaAbapN is its n. un.; (MF, Msb, * TA;) and suHubN is pl. of saHaAbN or of saHaAbapN ; (L, Msb, * MF, …

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

What it meant — Lane's Arabic-English Lexicon

saHaAbN * [termed in the S and K pl. of saHaAbapN , as also suHubN and saHaAy^ibu ,] is, accord. to As, [correctly,] a coll. gen. n., used alike as masc. and fem. and sing. and pl.; (MF, TA;) and saHaAbapN is its n. un.; (MF, Msb, * TA;) and suHubN is pl. of saHaAbN or of saHaAbapN ; (L, Msb, * MF, TA;) it may be pl. of either of these; (L, MF, TA;) and saHaAy^ibu is pl. of saHaAbapN absolutely, and of saHaAbN when used as fem.: (MF, TA:) it signifies Clouds [or a collection of clouds ]; (S, K, KL, TA, &c.;) and [ clouds ] from which the rain comes: (TA:) so called because drawn along in the air; (Msb, TA;) or because they draw along one another; or because the winds draw them along; (TA;) or because they draw along their fringes. (TA in art. Hbw .) One says, maTaratohumu Als~aHaAbapu [ The cloud rained upon them ]. (A.) ― -b2- [Hence,] A^aqamotu Einodahu saHaAbapa nahaAriY (tropical:) I remained at his abode the whole of my day: originally said in relation to a cloudy day; and then proverbially used in relation to any day. (A, TA.) And maA zilotu A^afoEaluhu saHaAbapa yawomiY (tropical:) I ceased not to do it the whole of my day. (K, * TA.) ― -b3- maA='u Als~aHaAbi [properly The water of the clouds ] is a term for (assumed tropical:) wine. (TA in art. jfn .) ― -b4- Als~aHaAbu is a name of (assumed tropical:) The Prophet's turban; (Mgh, TA:) it was thus called as being likened to the sHAb of the rain because of its being drawn along in the air. (TA.) ― -b5- Also the name of A sword of Dirar Ibn-El-Khattáb. (K.)

In the wild

6 of 9 attestations shown.

Quran text from Tanzil (tanzil.net), distributed verbatim per its license. Morphological facts derived from the Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com, Kais Dukes), stated as facts with source credit. Dictionary senses from Lane, An Arabic-English Lexicon (1863-93, public domain), via the Perseus Digital Library.