LOGOI

The corpus record — Arabic

سَكِينَة

sakiynah

sakiynapN * (S, L, Msb, K) and ↓ sik~iynapN (Ks, L, K) and ↓ sak~iynapN , (L, Msb,) mentioned in the “ Nawádir, ” (Msb,) on the authority of AZ, (L,) but of a measure of which there is no [other] known instance, (L, Msb,) Calmness, or tranquillity; (S, L, Msb, K;) gravity, staidness, steadiness, or

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

What it meant — Lane's Arabic-English Lexicon

sakiynapN * (S, L, Msb, K) and ↓ sik~iynapN (Ks, L, K) and ↓ sak~iynapN , (L, Msb,) mentioned in the “ Nawádir, ” (Msb,) on the authority of AZ, (L,) but of a measure of which there is no [other] known instance, (L, Msb,) Calmness, or tranquillity; (S, L, Msb, K;) gravity, staidness, steadiness, or sedateness; (S, L, Msb;) and a quality inspiring reverence or veneration: (Msb:) and, as some say, mercy, pity, or compassion: [see also sakanN :] and aid or assistance; or victory or conquest: and a thing whereby a man is calmed, or tranquillized: (L:) pl. of the first word sakaAy^inu . (Har p. 62.) One says of a man who is calm or tranquil, or grave &c., Ealayohi Als~akiynapu [ Upon him is resting, or abiding, calmness &c.]. (L.) And it is said in a trad., respecting the Prophet, on the occasion of the coming down of revelation, faga$iyatohu Als~akiynapu , meaning And calmness, or tranquillity, and gayobap [i. e., as here used, absence of mind from self and others by its being exclusively occupied by the contemplation of divine things ], came upon him. (L.) And in the Kur [ii. 249], it is said, [with reference to the coming of the ark of the covenant,] fiyhi sakiynapN mino rab~ikumo , meaning [ In which shall be ] a cause of your becoming tranquil, [or easy in your minds, ] when it cometh to you [ from your Lord ]: (Zj, L, K:) or, as some say, there was in it a head like that of the cat; when it uttered a cry, victory betided the Children of Israel: (L:) or a thing having a head like that of the cat [ and a tail like that of the cat (Bd)], of chrysolite and sapphire, and a pair of wings: (L, K:) or an image like the cat, that was with them among their forces, on the appearance of which their enemies were routed: or an animal having a face like that of a human being, compact [ in substance ], the rest thereof being unsubstantial like the wind and the air: or the images of the Prophets, from Adam to Mohammad: (Bd:) or the signs, or miracles, with the performance of which Moses was endowed, and to which they trusted so as to be easy, or quiet, in their minds: (L:) or by the taAbuwt to which these words refer is meant the heart, [or rather the chest, i. e. bosom,] and the skynp is the knowledge, and purity, or sincerity, in the heart [or bosom ]. (Bd.) In a trad. of' Alee, respecting the building. of the Kaabeh, it is said, faA^arosala A@ll~`h A_ilayohi Als~akiynapa , meaning [ And God sent to him ] the wind swift in its passage. (L.)

In the wild

Quran text from Tanzil (tanzil.net), distributed verbatim per its license. Morphological facts derived from the Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com, Kais Dukes), stated as facts with source credit. Dictionary senses from Lane, An Arabic-English Lexicon (1863-93, public domain), via the Perseus Digital Library.