LOGOI

The corpus record — Arabic

صَلَحَ

salaha

1 SalaHa * , (S, Mgh, Msb, &c.,) aor. SaluHa , (S, MA, Mgh, Msb,) the well-known form, though omitted in the K, (TA,) and SalaHa , (MA, K, Msb,) [said by some to be] the more chaste, because agreeable with analogy, (TA,) [but the former is the more common,] inf. n. SuluwHN (S, MA, Mgh, Msb, K * [in

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

What it meant — Lane's Arabic-English Lexicon

1 SalaHa * , (S, Mgh, Msb, &c.,) aor. SaluHa , (S, MA, Mgh, Msb,) the well-known form, though omitted in the K, (TA,) and SalaHa , (MA, K, Msb,) [said by some to be] the more chaste, because agreeable with analogy, (TA,) [but the former is the more common,] inf. n. SuluwHN (S, MA, Mgh, Msb, K * [in the CK AlS~aluwH is erroneously put for AlS~uluwH ]) and SalaAHN (S, * MA, Mgh, Msb, K *) and maSolaHapN ; (MA;) and SaluHa , aor. SaluHa , (S, MA, Mgh, Msb, K,) mentioned by Fr, on the authority of his companions, (S, TA,) but said by IDrd to be not well established, (TA,) inf. n. SalaAHN and SalaAHapN , (MA,) or SalaAHiyapN ; (TA;) said of a thing, (S, Mgh, Msb,) and of a man, (TA,) It, and he, was, or became, good, incorrupt, right, just, righteous, virtuous, or honest; it was or became, in a good, incorrupt, sound, right, or proper, state, or in a state of order; he, or it, throve; contr. of fsd [i. e. fasada and fasuda ]; (MA; [and S and A and Mgh and K by implication; see SalaAHN below;]) in Pers. nyk $d ; (MA;) [and ↓ AstSlH signifies the same, for] SalaAHN and AisotiSolaAHN both signify in Pers. nyk $dn . (KL.) One says, SalaHato HaAlu fulaAnK [ The state, or condition, of such a one became good, right, or proper ]. (A, TA.) ― -b2- [Hence,] h`*aA A^adiymN yaSoluHu liln~aEoli (tropical:) [ This is leather that is suitable for the sandal ]. (A.) And h`*aA Al$~aYo'u yaSoluHu laka (tropical:) This thing is suitable to thee; or fit, or meet, for thee. (S, K, * TA.) And fulaAnN laA yaSoluHu liSuHobatika (tropical:) [ Such a one is not fit for being thy companion ]. (A.)

In the wild

Downloads

CC BY 4.0 with receipt attribution — every file carries its license line. What is exportable

Quran text from Tanzil (tanzil.net), distributed verbatim per its license. Morphological facts derived from the Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com, Kais Dukes), stated as facts with source credit. Dictionary senses from Lane, An Arabic-English Lexicon (1863-93, public domain), via the Perseus Digital Library.