LOGOI

The corpus record — Arabic

سَلَّطَ

sallata

1 saluTa * , aor. saluTa , (M,) inf. n. salaATapN , (S, M, B,) He, or it, overcame, prevailed, or predominated: (S, TA:) or was, or became, firm, or established, in superior power or force: (B, TA:) he possessed power of dominion or sovereignty or rule. (M.) ― -b2- It (anything, as, for instance, a

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

What it meant — Lane's Arabic-English Lexicon

1 saluTa * , aor. saluTa , (M,) inf. n. salaATapN , (S, M, B,) He, or it, overcame, prevailed, or predominated: (S, TA:) or was, or became, firm, or established, in superior power or force: (B, TA:) he possessed power of dominion or sovereignty or rule. (M.) ― -b2- It (anything, as, for instance, a solid hoof, and a camel's foot,) was, or became, strong, or hard. (M.) ― -b3- He was, or became, sharp. (TA.) And the same verb, (M, Msb, K,) inf. n. as above (S, M, Msb, K) and suluwTapN , (S, M, K,) He was, or became, chaste, or perspicuous, in speech, or eloquent, and sharp in tongue: (S:) or long-tongued;; (M, K;) as also saliTa , aor. salaTa , (K,) inf. n. salaTN : (TS, TA:) or clamorous and foultongued: (Msb:) [or this verb, said of a man, has the first of these three significations; but] saluTato , inf. n. salaATapN , signifies she (a woman) was, or became, long-tongued, and vehemently clamorous. (Lth.) [See saliyTN , below.]

In the wild

Quran text from Tanzil (tanzil.net), distributed verbatim per its license. Morphological facts derived from the Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com, Kais Dukes), stated as facts with source credit. Dictionary senses from Lane, An Arabic-English Lexicon (1863-93, public domain), via the Perseus Digital Library.